Чагин, Иван Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иван Иванович Чагин

Капитан 2-го ранга флигель-адъютант И. И. Чагин
Дата рождения

12 ноября 1860(1860-11-12)

Дата смерти

12 октября 1912(1912-10-12) (51 год)

Принадлежность

Россия

Род войск

ВМФ

Звание

Контр-адмирал

Командовал

крейсер 2-го ранга «Алмаз»; императорская яхта «Штандарт»

Сражения/войны

Цусимское сражение

Награды и премии

Золотое оружие «За храбрость»

Иван Иванович Чагин (12 ноября 1860 — 12 октября 1912) — русский контр-адмирал, участник Цусимского сражения (командир крейсера «Алмаз»), командир императорской яхты «Штандарт».



Биография

Потомственный дворянин Тверской губернии.

  • 16 сентября 1875 — Поступил в Морской корпус.
  • 1877 — В плавании на корвете «Боярин».
  • 1878 — В плавании на корвете «Гиляк».
  • 3 ноября 1878 — Унтер-офицер.
  • 20 апреля 1880 — Гардемарин. Награждён Нахимовской премией за успехи в учёбе. В плавании на плавучей батарее «Первенец».
  • 30 августа 1881 — Мичман (ВП № 24).
  • 1881—1884 — В плавании на крейсере «Герцог Эдинбургский» по Тихому океану.
  • 1885 — В плавании на клипере «Жемчуг».
  • 1 января 1886 — Лейтенант.
  • 26 мая 1886 — Младший минный офицер крейсера «Память Меркурия».
  • 20 сентября 1886 — Зачислен в минный офицерский класс. Назначен преподавателем Морского корпуса.
  • 29 сентября 1886 — Минный офицер 2-го разряда.
  • 2 апреля 1887 — Минный офицер крейсера «Африка» (3-й флотский экипаж).
  • 1 января 1888 — Старший минный офицер эскадренного броненосца «Екатерина II».
  • 6 марта 1893 — Старший флаг-офицер начальника эскадры Тихого океана.
  • 1893 — Служит на корвете «Витязь» и канонерской лодке «Бобр» на Тихом океане.
  • 24 июня 1896 — Морской агент в Японии.
  • 6 декабря 1896 — Старший офицер крейсера «Россия».
  • 8 апреля 1899 — Капитан 2-го ранга.
  • 1901 — Во главе русского десантного отряда участвовал в походе на Пекин.
  • 10 декабря 1901 — Отчислен от должности старшего офицера крейсера «Россия».
  • 14 января 1902 — Командир крейсера «Алмаз».
  • 17 мая 1902 — Председатель строительной комиссии Петербургского порта.
  • 25 сентября 1902 — 4 апреля 1903 — Слушатель Морской академии.
  • 1903 — Участвует в командно-штабной игре в Главном Морском Штабе на стороне Японии.
  • 16 августа 1903 — Флигель-адъютант свиты его императорского величества.
  • 14 мая 1905 — Участвовал в Цусимском сражении. Крейсер «Алмаз» под его командованием был единственным крупным кораблем эскадры, добравшимся до Владивостока.
  • 6 июня 1905 — Сдал командование капитану 2-го ранга Угрюмову.
  • 27 сентября 1905 — Член комиссии по пересмотру «Положения о морском цензе».
  • 7 ноября 1905 — Командир Императорской яхты «Штандарт».
  • 2 апреля 1906 — Капитан 1-го ранга.
  • 29 марта 1909 — Контр-адмирал с назначением в свиту Его Императорского Величества.

Осенью 1912 года застрелился.

Похоронен в Санкт-Петербурге, на Никольском кладбище Александро-Невской лавры.

Награды

Российской империи

Иностранных государств:

Напишите отзыв о статье "Чагин, Иван Иванович"

Ссылки

  • [funeral-spb.narod.ru/necropols/nikolskoe/tombs/chagin/chagin.html И. И. Чагин]
  • [www.krymology.info/index.php/Чагин,_Иван_Иванович И. И. Чагин] на сайте проекта «Крымология»
  • [www.kabinet-auktion.com/auction/orden16(39)/151/]

Отрывок, характеризующий Чагин, Иван Иванович

Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.