Чайка, Владимир Борисович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чайка Владимир Борисович
Владимир Чайка, 2007 г.
Имя при рождении:

Чайка Владимир Борисович

Род деятельности:

Плакат, фирменный стиль, журнал, иллюстрация, фотография.

Дата рождения:

9 сентября 1955(1955-09-09) (68 лет)

Место рождения:

г. Капустин Яр, Астраханской области, Россия

Влади́мир Бори́сович Ча́йка (род. 9 сентября 1955, г. Капустин Яр Астраханской области) — российский дизайнер. Академик Академии графического дизайна (с 2011 — президент). Член Союза художников России, Союза дизайнеров России, международных ассоциаций AGI (Alliance Graphigue Internationale), «Brno Biennale» (почётный член). Лауреат Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства (1995).





Биография

Родился 9 сентября 1955 в г. Капустин Яр Астраханской области. В 1982 году окончил Московское высшее художественно-промышленное училище (бывшее Строгановское).

Деятельность

Противопоставим порядок хаосу обстоятельств

Персональные выставки

  • 2008 — «Чайка в Сибири». Красноярский культурно-исторический музейный комплекс. Красноярск, Россия;
  • 2006 — Выставка в качестве лауреата первой премии и золотой медали XIX Международной биеннале плаката. Варшава, Польша;
  • 2005 — Выставка в качестве лауреата премий Zgraf.8 Excellence и Zgraf.8 AICA Award. Музей Современного искусства. Загреб, Хорватия;
  • 2005 — «Три богатыря». Совместно с А. Логвиным и Ю. Сурковым Галерея «Анатом». Париж, Франция;
  • 2003 — «Чайка з лубов’ю». Галерея «Академия». Харьков, Украина;
  • 2003 — «Chaika. From Russia with Love». The William Morgan Library. Colorado State University Fort Collins. Колорадо, США;
  • 1998 — «Тройка. Три измерения русского графического дизайна». Совместно с А. Логвиным и Е. Китаевой). DNP Duo Dojima Gallery, Осака, Япония;
  • 1997 — Выставка в качестве лауреата IX Международной пригласительной выставки плаката в Колорадо. «Интимная галерея». Линкольн-центр. Форт-Коллинс, США;
  • 1996 — Выставка в качестве номинанта на государственную премию в области литературы и искусства. Третьяковская Галерея. Москва, Россия;

Основные награды

  • 2009 — Премия жюри. IV Международное биеннале плаката. Гуанчжоу, Китай;
  • 2009 — Международная награда в области дизайна Юсаку Камекура. 9 Международная триеннале плаката. Тояма, Япония;
  • 2008 — Первый приз. II Международное биеннале социально-политического плаката. Освенцим, Польша;
  • 2006 — World Award of Monotheistic Religions. Всемирный конкурс «Единение религий». Тегеран, Иран;
  • 2006 — Диплом Родченко. «Золотая пчела.7». Московская международная Биеннале графического дизайна. Москва, Россия;
  • 2006 — Специальный приз. Медаль Союза дизайнеров Украины. «Четвертый блок». Международная выставка-конкурс плаката. Харьков, Украина;
  • 2004 — Golden Bee Award. «Золотая пчела.6». Московская международная Биеннале графического дизайна. Москва, Россия;
  • 2004 — Первый приз и Золотая медаль. XIX Международная Биеннале плаката. Варшава, Польша;
  • 2000 — Вторая премия. Международной триеннале графики и плаката «Четвертый блок». Харьков, Украина;
  • 1997 — Гран-при Всероссийского конкурса плаката против СПИДа. Москва;
  • 1996 — Премия Альфонса Мухи. Международная биеннале графического дизайна.Брно. Чешская республика;
  • 1996 — Лауреат Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства;
  • 1995 — Серебряный приз. Международная биеннале плаката в Хельсинки. Финляндия;
  • 1995 — Первая премия. IX Международной пригласительная выставка плаката в Колорадо. Форт-Коллинс, США;
  • 1994 — Бронзовая медаль. Международная биеннале графического дизайна.Брно. Чешская Республика;
  • 1988 — Серебряная медаль. Международная биеннале графического дизайна.Брно. Чешская Республика;

Напишите отзыв о статье "Чайка, Владимир Борисович"

Примечания


Отрывок, характеризующий Чайка, Владимир Борисович

– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.