Чайнат (провинция)
| ||
Страна | ||
---|---|---|
Статус |
Провинция | |
Входит в |
Центральный Таиланд | |
Включает |
8 районов | |
Административный центр | ||
Население (2015) |
331 655 (65-е место) | |
Плотность |
134,29 чел./км² (31-е место) | |
Площадь |
2 469,7 км² | |
Часовой пояс | ||
Код ISO 3166-2 | ||
Почтовые индексы |
17000 | |
[www.chainat.go.th/ Официальный сайт] | ||
Чайнат на Викискладе |
Чайнат (тайск. ชัยนาท) — провинция в центральной части Таиланда. Административный центр — город Чайнат.
На гербе провинции изображено колесо Будды, Дхармачакра, на фоне гор Кхао Пхлонг и реки Чаупхрая, в долине которой располагается провинция Чайнат. Изображение на гербе символизирует большую религиозность местных жителей.
Содержание
Географическое положение
Провинция расположена в 180 км к северу от Бангкока.
Основную площадь региона занимает равнина. В южной части провинции на реке Чаупхрая построена дамба, защищая этот район от наводнений, помогает регулировать водный поток и эффективно использовать водные ресурсы в развитии сельского хозяйства. Эта дамба была первой в Таиланде, построена в 1957 году. Она способствовала созданию самой развитой ирригационной системе страны. Это важно для данного региона, так как здесь очень много рисовых полей.
Соседние провинции | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Накхонсаван | |||||||||
Утхайтхани |
|||||||||
Супханбури | Сингбури | ||||||||
Климат
Климат тропический, муссонный.
Климат провинции Чайнат (1961-1990) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Показатель | Янв. | Фев. | Март | Апр. | Май | Июнь | Июль | Авг. | Сен. | Окт. | Нояб. | Дек. | Год |
Средний максимум, °C | 31 | 33 | 35 | 34 | 34 | 33 | 32 | 31 | 31 | 30 | 30 | 30 | 32,0 |
Средний минимум, °C | 19 | 20 | 22 | 24 | 24 | 24 | 23 | 23 | 23 | 22 | 20 | 19 | 21,9 |
Норма осадков, мм | 5 | 11 | 22 | 43 | 135 | 96 | 145 | 171 | 271 | 158 | 37 | 8 | 1 102 |
История
Город Чайнат появился в период правления короля Рамы IV. Во время войны с Бирмой служил важной военной базой. Так как все сражения на этой территории имели успех, то город и получил такое название, что переводится как «место победы».
Административное деление
Общая площадь провинции составляет 2 469,7 км² и административно делится на 8 районов (ампхое):
Население
По состоянию на 2015 год население провинции составляет 331 655 человек. Плотность населения — 134,29 чел/км². Численность женского населения (51,3 %) превышает численность мужского (48,7 %)[1].
Достопримечательности
- Чайнат (тайск. สวนนกชัยนาท) — самый большой парк птиц в Азии.
- Национальный музей Чайнатмунее (тайск. พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ ชัยนาทมุนี). На первом этаже музея находится выставка экспонатов предметов старины, инструментов, орудий, украшений. На втором этаже находится статуя Будды, различные амулеты и небольшие фигурки. Здание музея построено в тайском архитектурном стиле.
- Храм Ват Тхамма Мулвиха (тайск. วัดธรรมามูลวรวิหาร), сохранившийся со времен царства Аюттхаи. Ват Тхамма Мулвиха расположен на берегу реки Чаупхрая, построен в тайском стиле, и является одним из самых популярных храмов у местных жителей. Его украшениями являются изображения Будды.
Напишите отзыв о статье "Чайнат (провинция)"
Примечания
- ↑ [stat.dopa.go.th/stat/statnew/statTDD/views/showDistrictData.php?rcode=18&statType=1&year=58 รายงานสถิติจำนวนประชากรและบ้าน ประจำปี พ.ศ.2558] (тайск.). Проверено 30 апреля 2016.
Ссылки
- [www.chainat.go.th/ Официальный сайт провинции] (тайск.)
- [www.chainatcity.go.th/ Официальный сайт города Чайнат] (тайск.)
Это заготовка статьи по географии Таиланда. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Чайнат (провинция)
– Куда?– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.