Чайтанья-чаритамрита

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Статья по тематике
Литература индуизма

Риг · Яджур · Сама · Атхарва
Деление
Самхиты · Брахманы · Араньяки · Упанишады

Айтарея · Брихадараньяка · Иша · Тайттирия · Чхандогья · Кена · Мундака · Мандукья · Катха · Прашна · Шветашватара

Шикша · Чхандас · Вьякарана · Нирукта · Джьотиша · Калпа

Махабхарата · Рамаяна

Бхагавата · Брахмавайварта · Ваю · Вишну · Маркандея · Нарада · Падма

Смрити · Шрути · Бхагавадгита · Агама · Панчаратра · Тантры · Кавача · Сутры · Стотры · Дхармашастры · Дивья-прабандха · Теварам · Чайтанья-чаритамрита · Рамачаритаманаса · Йога-Васиштха

Портал «Индуизм»

«Чайта́нья-чарита́мрита» (Caitanya-caritāmṛta IAST) — агиография основоположника традиции гаудия-вайшнавизма Чайтаньи Махапрабху, подробно описывающая его жизнь и учение. Написана Кришнадасом Кавираджей в начале XVII века на бенгали, но также включает в себя много текстов на санскрите.

Содержит в себе истории из жизни Чайтаньи Махапрабху и философские беседы, в которых обстоятельно описывается бхакти-йога и уделяется особое внимание санкиртане — публичному воспеванию имён Кришны в виде Харе Кришна мантры.

По широте охватываемого материала и по художественным достоинствам биография не имеет себе равных в средневековой бенгальской литературе. Основную задачу биографии автор видел в изложении и пропаганде идей бенгальского вайшнавизма и бхакти. С этой целью он широко привлекает религиозно-философскую литературу (число цитируемых источников превышает 60).

Является одним из основных священных писаний кришнаитов, которые ставят его в один ряд с такими классическими индуистскими текстами, как «Бхагавата-пурана» и «Бхагавад-гита». Бхактисиддханта Сарасвати говорил о «Чайтанье-чаритамрите» следующее:

Если бы все книги на свете вдруг исчезли и на земле остались бы только «Шримад-Бхагаватам» и «Чайтанья-чаритамрита», люди всё равно смогли бы достичь своего высшего предназначения. И даже если бы исчезла «Шримад-Бхагаватам Пурана», но осталась «Чайтанья-чаритамрита», в этом тоже не было бы большой потери для человечества, потому что в последней явлено то, что скрыто в первой. Высшая Абсолютная Истина — Шри Чайтанья Махапрабху, образ Которого есть божественное единение Радхи и Кришны. «Чайтанья-чаритамрита» есть Его звуковое воплощение. Можно ли после этого усомниться в духовном величии этого трансцендентного произведения?




Содержание

«Чайтанья-чаритамрита» разделена на три части:

  1. Ади-лила
  2. Мадхья-лила
  3. Антья-лила

Каждая часть описывает определённый период жизни Чайтаньи Махапрабху:

Ади-лила

«Ади-лила» даёт богословское объяснение личности Чайтаньи как аватары Кришны в умонастроении Радхарани (объединённая аватара Радхи и Кришны в одном лице), описывает его ближайших спутников в детстве и их происхождение и заканчивается кратким описанием раннего периода жизни Чайтаньи до принятия им санньясы (отречённого образа жизни).[1]

Мадхья-лила

«Мадхья-лила» подробно описывает деяния Чайтаньи Махапрабху после принятия им санньясы. В течение шести лет, описанных в «Мадхья-лиле», Чайтанья передает учение, с которым пришёл, главным из своих последователей — Рупе Госвами и Санатане Госвами. Там также содержится жизнеописание Мадхавендра Пури, философский диспут с учёным-последователем адвайта-веданты Сарвабхаумой Бхаттачарьей (в котором Чайтанья объявляет о превосходстве бхакти над безличностной адвайтой), описание паломничества Чайтаньи в Южную Индию, описания повседневной деятельности Чайтаньи и его последователей и их участие в ежегодном празднике колесниц Ратха-ятра в Пури (Орисса).[2]

Антья-лила

В «Антья-лиле» содержится описание религиозных пьес написанных Рупой Госвами, деятельность различных последователей Чайтаньи и их взаимоотношения, в частности описываются взаимоотношения Чайтаньи с Рагхунатхой Дасой Госвами и Джагаданандой Пандитом. Там же подробно описываются последние годы жизни Чайтаньи в Джаганнатха-Пури, где он постоянно испытывал всёвозрастающее экстатическое чувство разлуки с Кришной (випраламбха-бхава). В конце «Антья-лилы» содержится описание Шикшаштаки — восьми основных наставлений Чайтаньи, написанных им самим.

История написания «Чайтанья-чаритамриты»

Автор «Чайтанья-чаритамриты» — Кришнадаса Кавираджа, никогда лично не встречал Чайтанью. Описанные в ней события основаны на воспоминаниях духовного учителя Кришнадасы Кавираджа — Рагхунатхи Дасы Госвами (14941586), который был одним из наиболее приближённых учеников Чайтаньи.

В составлении «Чайтаньи-чаритамриты» Кришнадаса Кавираджа также использовал дневники Мурари Гупты и Сварупы Дамодары, которые были близкими спутниками и личными секретарями Чайтаньи.

Кришнадаса Кавираджа взялся за написание «Чайтанья-чаритамриты» в очень преклонном возрасте по просьбе вайшнавов Вриндавана, которые попросили его составить жизнеописание Чайтаньи Махапрабху. Хотя уже существовала обстоятельная биография Чайтаньи написанная Вриндаваной Дасой Тхакуром под названием «Чайтанья-бхагавата», последние годы жизни Чайтаньи не были подробно описаны в ней.

«Чайтанья-чаритамрита» широко копировалась и распространялась среди вайшнавских обществ Бенгалии и Ориссы XVII века. Это было результатом проповеди трёх вайшнавских проповедников по имени Нароттама Даса, Шьямананда и Шриниваса которые были обучены Дживой Госвами и самим Кришнадасом Кавираджей. В XVIII веке, однако, копии «Чайтанья-чаритамриты» уже было сложно найти. Бхактивинода Тхакура упоминает в своей автобиографии, что у него ушло несколько лет на поиск «Чайтанья-чаритамриты». Впоследствии, Бхактивинода Тхакур издал её вместе со своим комментарием «Амрита-праваха». После его смерти, его сын Бимала Прасада (позднее получивший известность как Бхактисиддханта Сарасвати) в свою очередь написал комментарий «Анубхашья» и повторно издал «Чайтанья-чаритамриту» большим тиражом.

Современные издания

В 1974 году ученик Бхактисиддханты Сарасвати — Бхактиведанта Свами Прабхупада перевёл и опубликовал «Чайтанья-чаритамриту» в 17-ти томах со своими комментариями, основанными на комментариях «Анубхашья» Бхактисиддханты Сарасвати и комментариях «Амрита-праваха» Бхактивиноды Тхакура. Это издание было переведено на многие языки и широко распространено по всему миру. Оно является самым известным изданием «Чайтанья-чаритамриты» на сегодняшний день.

См. также

Напишите отзыв о статье "Чайтанья-чаритамрита"

Примечания

  1. [vyasa.ru/books/?id=696 Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила]
  2. [vyasa.ru/books/?id=719 Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила]

Литература

  • Shrivatsa Goswami (1983), [books.google.com/books?id=rcgFRgAACAAJ "Interview With Shrivatsa Goswami"], in Steven J. Gelberg, Hare Krishna, Hare Krishna: Five Distinguished Scholars on the Krishna Movement in the West, Harvey Cox, Larry D. Shinn, Thomas J. Hopkins, A.L. Basham, Shrivatsa Goswami, New York: Grove Press, сс. 196-258, ISBN 0394624548, <books.google.com/books?id=rcgFRgAACAAJ> 

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чайтанья-чаритамрита

– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.