Чакветадзе, Анна Джамбулиевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анна Чакветадзе
Место проживания Москва, Россия
Рост 171 см
Вес 63 кг
Начало карьеры 2003
Завершение карьеры 2013[1]
Рабочая рука правая
Удар слева двуручный
Призовые, долл. 3 909 854
Одиночный разряд
Титулов 8 WTA, 2 ITF
Наивысшая позиция 5 (10 сентября 2007)
Турниры серии Большого шлема
Австралия 1/4 финала (2007)
Франция 1/4 финала (2007)
Уимблдон 4-й раунд (2008)
США 1/2 финала (2007)
Парный разряд
Титулов 1 ITF
Наивысшая позиция 53 (6 августа 2007)
Турниры серии Большого шлема
Австралия 1-й раунд (2006-11)
Франция 1/4 финала (2006)
Уимблдон 2-й раунд (2007, 2009)
США 3-й раунд (2006)
Завершила выступления

А́нна Джамбулиевна Чаквета́дзе (родилась 5 марта 1987 года в Москве[2], СССР) — российская теннисистка и спортивный комментатор. Полуфиналистка одного турнира Большого шлема в одиночном разряде (US Open-2007); бывшая пятая ракетка мира в одиночном рейтинге; двукратная обладательница Кубка Федерации (2007-08) в составе национальной сборной России; финалистка одного юниорского турнира Большого шлема в одиночном разряде (Уимблдон-2003).





Общая информация

Отец Анны родом из Грузинской ССР, бизнесмен. Мать Наталья — из Украинской ССР — домохозяйка. У Анны также есть младший брат Роман.

Играть в теннис Чакветадзе начала с 8 лет при поддержке матери. Любимое покрытие — хард. Тренировалась в детской международной академии тенниса. Первым тренером был Виктор Павлов. Затем она занималась с поляком Павлом Островским, брала уроки у Крис Эверт, удар справа ей ставил аргентинец Мартин Стригали.

К своим хобби относит футбол, чтение и шопинг. Любимым писателем россиянки является Борис Акунин. В 2008 году окончила МГПУ, получив специальность психолога и педагога. Владеет английским языком.

В 2011 году входила в первую тройку избирательного списка партии «Правое дело» на выборах в Госдуму[3]. На президентских выборах 2012 года Анна Чакветадзе была доверенным лицом Михаила Прохорова.

Во время пауз в игровой карьере привлекалась на российское телевидение в качестве эксперта и со-комментатора на программы по теннисной тематике.

Спортивная карьера

Юниорские годы

Анна провела вполне успешную юниорскую карьеру. Ряд успехов на детских и внутрироссийских турнирах в первой половине 2000-х годов плавно были конвертированы в заметные результаты в международных соревнованиях среди старших юниоров под эгидой ITF. Первый заметный успех был достигнут в мае 2002 года, когда Чакветадзе победила в престижном российском Кубке Озерова.[4] Постепенно россиянка набиралась опыта игр на подобном уровне и через год ей удаётся дебютировать на турнирах Большого шлема — во Франции. Первый опыт оказывается весьма полезным и уже на своём втором турнире серии — на Уимблдоне — Анна пробивается в финал, где уступает одной из сильнейших юниорок того поколения — бельгийке Кирстен Флипкенс.

Ряд успешных турниров до конца сезона поднимают Чакветадзе в двадцатку сильнейших юниорок мира. Команда теннисистки решает на этом прекратить выступления в подобных турнирах и с 2004 года сосредоточится на матчах профессионального тура.

Первые годы профессиональной карьеры

В 2001 году россиянка начинает играть взрослые соревнования. В одиночном разряде результаты росли постепенно, а вот в парном уже первый турнир стал победным.

В 2002 году, выиграв матч в квалификации турнира в Будапеште, Анна впервые попала во взрослый одиночный рейтинг.

В 2003—2004 годах Чакветадзе постепенно поднимается в рейтинге. В июне 2004 года, дойдя до финала травяного турнира в Сербитоне, она впервые поднимается в Top200. За следующие несколько месяцев, готовясь к дебюту в квалификации взрослого турнира Большого шлема — на US Open — она закрепляется на этих позициях. На самом американском турнире Анна уверенно проходит квалификацию, а затем пробивается в третий круг основы, попутно обыграв действующую чемпионку Roland Garros Анастасию Мыскину. Этот успех поднимает россиянку в первую сотню одиночного рейтинга. До конца сезона Чакветадзе доходит до финала 50-тысячника в Батуми, а также проходит квалификацию на турнире WTA в Москве.

2006-07

В 2006 Чакветадзе выиграла свой первый титул WTA в Гуанчжоу, Китай, победив в финале испанку Анабель Медину Гарригес 6:1 6:4, а 15 октября выиграла Кубок Кремля. По ходу турнира она обыграла Динару Сафину, Франческу Скьявоне, Елену Дементьеву и Надежду Петрову в финале со счетом 6:4 6:4.

В 2007 Чакветадзе очень успешно начала турниры, сразу выиграв свой третий титул WTA на турнире в Хобарте, Австралия, победив в финале соотечественницу Василису Бардину со счётом 6:3 7:6(3). Летом Анна выиграла свой первый турнир на траве — в голландском Хертогенбоше, обыграв в финале Елену Янкович. Успешным оказался для Анны американская часть сезона. Она выиграла два турнира: в Цинциннати и в Станфорде. На турнире в Сан-Диего Анна дошла до полуфинала, по ходу турнира победив Винус Уильямс. Успешно выступила и в турнирах Большого шлема, дойдя до четвертьфиналов на Australian Open и Roland Garros, а также до полуфинала US Open. Защищала честь сборной в финале Кубка Федераций против Италии. Анна принесла одно очко, победив Франческу Скьявоне.

Благодаря успешным выступлениям в течение всего сезона Анна поднялась на 5 место в рейтинге, что дало ей право участвовать на итоговом чемпионате, куда отбираются 8 лучших теннисисток.

В своей группе Чакветадзе одолела Елену Янкович и Серену Уильямс, проиграв только Жюстин Энен. В полуфинале Анна проиграла соотечественнице Марии Шараповой. Чакветадзе закончила год на 6 месте в рейтинге.

2008

2008 год для Анны стал крайне неудачным. В начале года на дом теннисистки было совершено вооруженное нападение, в котором пострадала она сама и её родители.

На первых турнирах года в Сидней и Australian Open Чакветадзе выступила не лучшим образом для своего уровня. Приняла участие в матче Кубка Федераций против Израиля, проявив характер в матче против Ципоры Обзилер, обыграв её со счётом 6:4 6:2 и, таким образом, выводя сборную России в полуфинал. На следующей неделе Анна выиграла престижный парижский турнир Open GDF Suez в финале у Агнеш Савай со счётом 6:3 2:6 6:2.

На последующих турнирах Анна проигрывала в первых кругах, порой игрокам, стоящим ниже её в рейтинге и заметно уступающих в классе. Серию неудач удалось прервать на крупном турнире в Дохе, где Анна дошла до четвертьфинала, одолев по ходу турнира Агнешку Радваньскую и Динару Сафину.

Грунтовая часть сезона началась успешно. Анна стала полуфиналисткой на крупном турнире в Мадриде, где в матче второго круга она в очередной раз проявила характер, вытащив матч со счёта 3:6 0:4 против Катерины Бондаренко и в следующем круге в очередной раз одолела польку Агнешку Радваньскую. Но на главном грунтовом турнире Roland Garros, будучи 6-й сеяной, проиграла эстонке Кайя Канепи 4:6 6:7 уже во втором круге. Нелегко складывались турниры на траве. На Уимблдоне в первом круге Анна отыграла три матчбола у канадки Стефани Дюбуа и потом дошла до 1/8 финала, уступив чешке Николь Вайдишовой 6:4 6:7 3:6.

Следующий турниром должна была быть Олимпиада, куда Анна проходила по рейтингу среди России. Но перед матчем второго на Уимблдоне против Евгении Родиной Анна официально заявила, что в Пекин не поедет:

Это было тяжёлое решение. Так получилось, что в этом году у меня абсолютно не было подготовки к турнирам. Выходит, я порхаю с турнира на турнир, а тренироваться времени толком и нет. Из-за этого результаты невыдающиеся, а на Олимпиаде надо выступать, только будучи в хорошей форме. Лично мне хочется завоевать для своей страны медаль. Но я не чувствую себя готовой к этому. Через неделю после Игр начинается US Open. Перелёт из Пекина в Нью-Йорк очень сложный. Вот я и решила, что для меня важнее Открытый чемпионат США…»[5]

US Open Series была менее успешной, чем год назад. Лишь Нью-Хейвене Анна вышла в финал, где впервые проиграла его. Провальным был US Open, где Анна, получившая 10-й номер посева, сенсационно проиграла в первом раунде соотечественнице Екатерине Макаровой 6:1 2:6 3:6. Концовку сезона Чакветадзе провалила. На турнирах в Токио, Пекине, Москве и Люксембурге Анна выиграла всего лишь 2 матча.

2009

В 2009 году падение продолжилось. На Australian Open Чакветадзе смогла преодолеть только один круг, проиграв во втором австралийке Елене Докич 4:6 7:6 3:6. В Индиан-Уэллсе Чакветадзе взяла реванш у Екатерине Макаровой за поражание в первом круге US Open.

Более ощутимые успехи пришлись на грунтовую часть сезона. Чакветадзе доходила до 1/8 в Риме и Мадриде. На этих турнирах Анна побеждала Саманту Стосур и Анабель Медину-Гарригес. Но на Открытом Чемпионате Франции потерпела неудачу, в первом же матче турнира неожиданно проиграв колумбийской теннисистке Мариана Дуке-Мариньо 6:3 4:6 4:6.

Всплеск случился в Истборне, где Чакветадзе в седьмой раз в карьере победила сербку Елену Янкович, входившая на тот момент в топ-10. Неудача постигла россиянку на Уимблдоне. Анна проиграла немке Сабине Лисицки 6:4 6:7 2:6 и вылетела из топ-30.

К US Open Чакветадзе ещё больше опустилась в рейтинге и впервые за 3 года не попала в число сеяных на Турнире Большого Шлема. Несмотря на это, один матч Анна выиграла у японки Юрики Сэмы 4:6 6:1 6:2, а во втором круге проиграла седьмой сеяной Вере Звонаревой 6-3 1-6 1-6.

После североамериканских турниров Анна пропустила 6 недель из-за стрессового перелома кости в правой стопе. Последним турниром стал Москва, где Чакветадзе проиграла в первом круге и закончила год на 69 месте в мировой классификации.

2010

В 2010 году игре россиянки наметился прогресс. Начало сезона не задалось. Она не смогла преодолеть квалификацию на турнире в Хобарте и проиграла в первом раунде Австралийского чемпионата. В матче против Агнешки Радваньски в Индиан-Уэллсе получила травму левой лодыжки. Пропустив несколько турниров, Чакветадзе впервые за шесть лет покинула первую сотню рейтинга WTA. На Открытом чемпионате Франции Анна второй год подряд проиграла в первом круге.

Хорошо сыграла Чакветадзе травяную часть сезона, обыграв два раза Андреа Петкович, в том числе на Уимблдоне. Наметившийся прогресс в игре россиянки на травяных турнирах продолжился и в Европе. Анна впервые за два год выиграла титул WTA в Портороже категории International в финале у Юханны Ларссон 6:1 6:2 и была в финале в парном разряде вместе с Ксенией Первак. После триумфа Анна вернулась в сотню лучших тенниситок рейтинга WTA. Неделю спустя, на турнире такого же уровня в Копенгагене, преодолев квалификацию и второй раз подряд победив Юханну Ларссон, Чакветадзе доходит до полуфинала. В Нью-Йорке Анне покорился турнир под эгидой ITF EmblemHealth Bronx Open 2010.

Чакветадзе слишком рано вышла на пик формы и все силы оставила на предыдущих турнирах. На US Open, где от неё ждали удачного выступления, проиграла в первом круге, несмотря на удачную жеребьевку. На домашнем турнире Кубок Кремля 2010 россиянка прошла в четвертьфинал, выбив из турнира третью сеяную китаянку На Ли.

2011

Сезон 2011 для Анны начался с двух поражений на турнирах серии International в Новой Зеландии и Австралии. Первая победа сезона пришлась на Открытый чемпионат Австралии. В первом круге россиянка одолела белорусскую теннисистку Ольгу Говорцову 6:3 6:4. Но в следующем матче проиграла Петре Квитовой. На следующем турнире в Дубае в первом круге Анна победила сильного игрока Даниэлу Гантухову. В матче второго круга против датчанки Каролины Возняцки при счёте 1:6 5:3 россиянка упала в обморок. На следующем турнире в Индиан-Уэллсе, играя с Марией Кириленко, она была вынуждена сняться. В грунтовой части сезона в Штутгарте Анна прошла квалификацию. В игре с Зузаной Кучовой при 6:1 5:7 4:4 Анна вновь упала в обморок. На корт россиянка вернулась в июне. В голландском Хертогенбоше в первом круге проиграла испанке Лурдес Домингес Лино 4:6 1:6. А на следующей неделе проиграла в первом раунде Уимблдона Марии Шараповой 2:6 1:6. Россиянка закончила год на 231 месте мировой классификации.

Обмороки и травмы

Истинную причину обмороков выявить удалось не сразу. Первая версия была в том, что причина случившегося — боли в желудке. Медицинское обследование выявило у Анны инфекционное заболевание. Теннисистка прошла курс лечения в Москве и вернулась в строй в Индиан-Уэллсе. Но в матче второго круга против Марии Кириленко была вынуждена из-за головокружения сняться и уже позже в кабинете у доктора потеряла сознание. Доктора установили, что Чакветадзе страдает от нейрокардиогенных обмороков и посоветовали отдохнуть от спорта и больше заботиться о своём здоровье. Россиянка вновь прошла курс лечения в Москве. Но в Штутгарте Анна вновь упала в обморок. Чакветадзе лечилась в Германии и продолжила курс реабилитации в Москве. Очередное обследование выявило воспаление внутреннего уха, которое могло влиять на работу сосудов и стать причиной обмороков. За обмороками последовало воспаление суставов и травма голеностопа, а играть не готовой теннисистка не хотела. В ноябре теннисистка заморозила рейтинг на два года, а позже объявила о завершении карьеры.

Рейтинг на конец года

Год Одиночный
рейтинг
Парный
рейтинг
2012 222 236
2011 230 1123
2010 56 134
2009 70 304
2008 18 285
2007 6 75
2006 13 68
2005 33 280
2004 84 661
2003 374
2002 756

Выступления на турнирах

История выступлений на турнирах

Напишите отзыв о статье "Чакветадзе, Анна Джамбулиевна"

Примечания

  1. Лисицкас, Владас. [tennis.sport-express.ru/reviews/35512/ Анна Чакветадзе: "Рисковать здоровьем больше не хочу"] (рус.). Спорт-Экспресс (11 сентября 2013). Проверено 11 сентября 2013.
  2. [www.peoples.ru/sport/tennis/chakvetadze/ Биография Анна Чакветадзе]
  3. [www.pravda.ru/news/politics/20-09-2011/1092171-dunaev-0/ Андрей Дунаев: «Правому делу» сейчас тяжело, но мы справимся]. Правда.Ру (20.09.2011). Проверено 26 сентября 2011. [www.webcitation.org/65WG3Osf9 Архивировано из первоисточника 17 февраля 2012].
  4. [www.itftennis.com/juniors/tournaments/tournament/info.aspx?tournamentid=1100002928 Ozerov Cup 2002 results]  (англ.)
  5. [www.oreanda.ru/ru/news/20080627/common/sport/article311502/Анна Чакветадзе: "US Open важнее Олимпиады"]
  6. 1 2 3 Начала турнир с квалификации.

Ссылки

  • [www.wtatennis.com/players/player/ Профиль на сайте WTA]  (англ.)
  • [www.itftennis.com/procircuit/players/player/profile.aspx?playerid= Профиль на сайте ITF]  (англ.)
  • [www.fedcup.com/en/players/player.aspx?id= Профиль на сайте Кубка Федерации] (англ.)

  • [www.peoples.ru/sport/tennis/chakvetadze/ Профиль на сайте peoples.ru]

Отрывок, характеризующий Чакветадзе, Анна Джамбулиевна

Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.