Чангченмо
Чангченмо | |
Характеристика | |
---|---|
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Чангченмо Водоток] | |
Исток |
|
— Координаты |
34°23′00″ с. ш. 79°30′00″ в. д. / 34.38333° с. ш. 79.50000° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.38333&mlon=79.50000&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Координаты |
34°15′00″ с. ш. 78°17′00″ в. д. / 34.25000° с. ш. 78.28333° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.25000&mlon=78.28333&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 34°15′00″ с. ш. 78°17′00″ в. д. / 34.25000° с. ш. 78.28333° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.25000&mlon=78.28333&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система |
Шайок → Инд → Аравийское море |
| |
Страны | |
|
Чангченмо[1] (кит. упр. 羌臣摩河) — река на спорном участке индо-китайской границы.
География
Река начинается на северных склонах горы Тартара, и течёт на запад по урочищу Чанцуньмо по территории, которая в настоящее время контролируется Китаем. Затем она переходит на территорию, контролируемую Индией, и впадает в реку Шайок.
Притоки
Напишите отзыв о статье "Чангченмо"
Примечания
- ↑ Лист карты [www.google.com/search?hs=uOq&q=%22I-44%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= I-44].
Отрывок, характеризующий Чангченмо
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.