Чанчжэн-3A

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
CZ-3A
Общие сведения
Страна Китай
Семейство Чанчжэн (кит. 长征)
Назначение ракета-носитель
Разработчик CALT
Основные характеристики
Количество ступеней 3
Длина 52,52 м[1]
Диаметр 3,35 м[1]
Стартовая масса 241 000 кг[1]
Полезная нагрузка ГПО: 2600 кг[2]
История запусков
Состояние эксплуатируется
Места запуска Пусковая площадка-2, Сичан
Первый запуск 8 февраля 1994[2]

Чанчжэн 3A или CZ-3A или «Чанчжэн-3A» (кит. трад. 長征三號甲, упр. 长征三号甲, пиньинь: Chángzhēng san hào jiǎ, палл.: Чанчжэн сан хао цзя) — китайская орбитальная ракета-носитель серии «Чанчжэн». Ракета разработана на базе моделей CZ-3 и CZ-2C, а также послужил основой для более тяжёлой CZ-3B с четырьмя навесными разгонными блоками.

Ракета имеет три ступени и предназначена, преимущественно, для вывода на геопереходную орбиту спутников навигационной системы Бэйдоу и др. Последняя третья ступень работает на криогенном топливе: жидком водороде и жидком кислороде.



История запусков

Всего, по состоянию на 1 августа 2010 года, выполнено 17 запусков ракеты-носителя этого типа. Все они были успешны.

Первый старт CZ-3A состоялся 8 февраля 1994 года.

24 октября 2007 года с её помощью был запущен первый китайский лунный модуль Чанъэ-1.

Напишите отзыв о статье "Чанчжэн-3A"

Примечания

  1. 1 2 3 Mark Wade. [www.astronautix.com/lvs/cz.htm CZ-3A] (англ.). Encyclopedia Astronautica. Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/67RdLdpeO Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].
  2. 1 2 [www.cgwic.com/LaunchServices/LaunchVehicle/LM3A.html LM-3A] (англ.). China Great Wall Industry Corporation. Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/67RdMj6NI Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Чанчжэн-3A

Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]