Чан (фамилия)
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
|
Чан (фамилия) — русскоязычное произношение нескольких китайских и одной вьетнамской фамилий.
Китайская фамилия
Чан — две китайские фамилии (кланы):
- Чан (昌, Chāng) — «процветание» (51 иероглиф Байцзясин),
- Чан (常, Cháng) — «постоянный» (80 иероглиф Байцзясин) (ср.: Константин).
- Чан Ваньцюань (кит. упр. 常万全, пиньинь: Cháng Wànquán, род. в январе 1949 года) — министр обороны КНР с 2013.
- Чан Юнсян (кит. упр. 常永祥, пиньинь: Cháng Yǒngxiáng; 1983) — китайский греко-римский борец, серебряный призёр летних олимпийских игр 2008 года в Пекине.
- Чан Юйчунь (常遇春, Cháng yù chūn, 1330—1369) — военачальник времён династии Мин.
Искажения других китайских фамилий
- Чан (англ. Chang) — искажённое произношение фамилии Чжан (фамилия) (张, Zhāng, «открыть»)
- Чан, Айрис (англ. Iris Chang, кит. 张纯如, Zhāng Chún rú, Чжан Чуньжу; 1968—2004) — американская писательница, историк, журналист китайского происхождения.
- Чан (англ. Chan) — искажённое произношение фамилии Чэн (фамилия) (成, Chéng, «успех»)
- Джеки Чан (англ. Jackie Chan; кит. 成龍, Chéng Lóng, Чэн Лун; 1954) — гонконгский и американский актёр, каскадер, кинорежиссёр, продюсер, сценарист, постановщик трюков и боевых сцен, певец, филантроп, посол доброй воли ООН.
- Джейси Чан (кит. трад. 房祖名; англ. Jaycee Chan) - гонконгский музыкант и киноактёр, сын Джеки Чана и тайваньской актрисы Джоан Лин.
- Чан (англ. Chan) — искажённое произношение фамилии Чэнь (陳, 陈, Chén)
- Чан, Патрик (англ. Patrick Chan; кит. трад. 陳偉群, упр. 陈伟群, пиньинь: Chén Wěiqún, Чэнь Вэйцюнь, 1990) — канадский фигурист, выступающий в одиночном катании.
- Чан, Питер (англ. Peter Chan Meng Wen, кит. трад. 陳明温, упр. 陈明温, пиньинь: Chén Míngwēn, палл.: Чэнь Минвэнь, также англ. Peter Chan Ho-Sun, кит. трад. 陳可辛, упр. 陈可辛, пиньинь: Chén Kěxīn, палл.: Чэнь Кэсинь; 1962) — китайский кинорежиссёр и продюсер.
- Чан (англ. Chiang) — искажённое произношение фамилии Цзян (姜, Jiāng, «имбирь»)
- Чан (англ. Chiang) — искажённое произношение фамилии Цзян (蔣, Jiǎng)
Вьетнамская фамилия
Чан (вьетн. Trần) — вьетнамская фамилия, соответствующая китайской фамилии Чэнь (陳, 陈, Chén).
- Династия Чан (вьетн. Nhà Trần, тьы-ном 家陳, ня чан), также «дом Чан» (Trần Triều, 陳朝, чан чьеу) — одна из императорских династий, правившая в Дайвьете с 1225 по 1400 годы.
- Чан Хынг Дао (вьетн. Trần Hưng Đạo, кит.тр. 陳興道, 1226—1300) — вьетнамский полководец.
- Чан Фу (вьетн. Trần Phú, 1904—1931) — вьетнамский революционер, первый генеральный секретарь Коммунистической партии Индокитая.
- Чан Ань Хунг (вьетн. Trần Anh Hùng, род. 1962) — французский кинорежиссёр и сценарист вьетнамского происхождения.
- Чан Ньыт (вьетн. Trần Nhựt, род. 1962 и 1963) — французские сёстры-писательницы вьетнамского происхождения.
- Чан Ван Кхе (вьетн. Trần Văn Khê; 1921—2015) — вьетнамский музыковед.
Корейская фамилия
- Чан Сон Тхэк (1946 −2013) — политический деятель КНДР, дядя Ким Чен Ына, казнён в 2013 году.
Прочие
- Чан, Бенни (род. 1969) — гонконгский кинорежиссёр, кинопродюсер и сценарист.
- Чан, Джемма (род. 1982) — английская актриса кино, телевидения, театра, бывшая модель.
- Чан, Маргарет (род. 1947) — генеральный директор Всемирной организации здравоохранения.
- Чан, Мозес — профессор физики в Университете штата Пенсильвания.
- Чан, Полин (1973—2002) — гонконгская актриса и певица.
- Чан, Фелиция (англ. Felicia Zhang род. 1993) — американская фигуристка-парница.
- Чан, Фрэнки (род. 1965) — бывший профессиональный игрок в снукер из Гонконга.
См. также
- Сто фамилий
- Чан, Дженнифер Эллен (более известна под фамилией Тилли; род. 1958) — американская актриса.
- Чан, Маргарет (более известна под фамилией Тилли; род. 1960) — американская киноактриса.
Список статей об однофамильцах. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, следует уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%A7%D0%B0%D0%BD+%28%D1%84%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%8F%29 полный список] существующих статей. |
Напишите отзыв о статье "Чан (фамилия)"
Отрывок, характеризующий Чан (фамилия)
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.