Чаоян

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чаоян
朝阳
Страна

КНР

Статус

городской округ

Входит в

провинцию Ляонин

Включает

2 района, 2 городских уезда, 2 уезда, 1 автономный уезд

Население

3,37 млн

Площадь

19,73 км²

Часовой пояс

+8

Телефонный код

+86 421

[www.chaoyang.gov.cn/ Официальный сайт]
Координаты: 41°35′ с. ш. 120°26′ в. д. / 41.583° с. ш. 120.433° в. д. / 41.583; 120.433 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.583&mlon=120.433&zoom=12 (O)] (Я)

Чаоя́н (кит. упр. 朝阳, пиньинь: Cháoyáng) — городской округ в провинции Ляонин КНР.



История

В 1904 году была создана Чаоянская управа (朝阳府). После Синьхайской революции в Китае была проведена реформа административного деления, в ходе которой управы были ликвидированы.

В 1958 году урбанизированная часть уезда Чаоян была выделена в отдельный город Чаоян, и под юрисдикцию города Чаоян было передано 5 уездов из состава Специального района Цзиньчжоу (锦州专区). В 1964 году город Чаоян был расформирован, а его территория была включена в состав уезда Чаоян; был образован Специальный район Чаоян (朝阳专区) из 5 уездов и 1 автономного уезда, власти которого разместились на территории уезда Чаоян. В 1970 году Специальный район Чаоян был переименован в Округ Чаоян (朝阳地区).

В 1980 году урбанизированная часть уезда Чаоян была вновь выделена в город Чаоян.

Постановлением Госсовета КНР от 30 июня 1984 года округ Чаоян был расформирован, а вместо него был образован городской округ Чаоян; территория бывшего города Чаоян стала районами Шуанта и Лунчэн в его составе.

Административно-территориальное деление

Городской округ Чаоян делится на 2 района, 2 городских уезда, 2 уезда, 1 автономный уезд:

Карта
# Статус Название Иероглифы Пиньинь Население
(2003, прим.)
Площадь
(км²)
Плотность
населения
(/км²)
1 Район Шуанта 双塔区 Shuāngtǎ Qū 310,000 211 1,469
2 Район Лунчэн 龙城区 Lóngchéng Qū 170,000 346 491
3 Городской уезд Бэйпяо 北票市 Běipiào Shì 620,000 4,583 135
4 Городской уезд Линъюань 凌源市 Língyuán Shì 650,000 3,297 197
5 Уезд Чаоян 朝阳县 Cháoyáng Xiàn 620,000 4,216 147
6 Уезд Цзяньпин 建平县 Jiànpíng Xiàn 580,000 4,838 120
7 Харачин-Цзои-Монгольский автономный уезд 喀喇沁左翼
蒙古族自治县
Kālāqìn Zuǒyì
Měnggǔzú Zìzhìxiàn
420,000 2,240 188


Напишите отзыв о статье "Чаоян"

Отрывок, характеризующий Чаоян

Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.