Чардаш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ча́рдаш (венг. csárdás) — традиционный венгерский народный танец. Название происходит от венг. csárda — постоялый двор, трактир.

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=Wx8pXvf4DZQ Csíkszentdomokos gyors csárdás]
[www.youtube.com/watch?v=-zx7zQvWWAQ Monti csárdás]
[www.youtube.com/watch?v=KJENQgz39TQ SZATMÁRI CSÁRDÁS]

Появившись в Венгрии, чардаш был распространён цыганскими музыкальными ансамблями по Венгрии и близким странам и регионам: Воеводина, Словакия, Словения, Хорватия, Трансильвания и Моравия.

О происхождении танца существуют различные мнения. По одному мнению, его происхождение может быть связано с венгерским музыкальным стилем вербункошем (от нем. Werbung — вербовка), распространённом в венгерской армии в XVIII веке. По мнению других, чардаш появился из танца гайдуков.

Отличительным признаком чардаша является значительная вариация его темпа. Танец, начинаясь с медленного лиричного вступления танца по кругу (лашшу), завершается в крайне быстром, стремительном ритме парного танца (фриш). Существуют также и другие вариации темпа: csárdás, sűrű csárdás и szökős csárdás. Музыкальный размер 2/4 или 4/4.

Чардаш танцуют мужчины и женщины. Женщины облачены в традиционные широкие юбки, обычно ярко-красного цвета, которые во время кружения приобретают характерную форму.

К тематике чардаша обращались в своём творчестве такие классические композиторы как Ференц Лист, Витторио Монти, Иоганнес Брамс, Иоганн Штраус, Пётр Ильич Чайковский, Имре Кальман и другие.





См. также

Напишите отзыв о статье "Чардаш"

Литература

  • Sárosi, Bálint. «Zigeunermusik» (Gypsy Music) (1977)

ЧА́РДА́Ш — венгерский народный танец (название происходит от венгерского слова csárda — трактир). Чардаш состоит из 2 частей: медленной, патетической и быстрой, стремительной; размер 2/4, характерны резкие синкопы. Чардаш часто встречается в музыкальной литературе (напр., в балете «Лебединое озеро» П. И. Чайковского); элементами чардаша (венгерские мелодические обороты, острые синкопы и др.) насыщены многие произведения: «Венгерские рапсодии» Ф. Листа, «Венгерские танцы» И. Брамса

Ссылки

  • [www.streetswing.com/histmain/z3czardas.htm StreetSwing’s Dance History Archives: Czardas or Csárdás]  (англ.)

Записи


Отрывок, характеризующий Чардаш

– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».