Рошер, Чарльз

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Чарльз Рошер»)
Перейти к: навигация, поиск
Чарльз Рошер
Charles Rosher

С Мэри Пикфорд, промоушн-фото 1921 года
Место рождения:

Лондон, Великобритания

Место смерти:

Лиссабон, Португалия

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Профессия:

кинооператор

Карьера:

19121955

Награды:

«Оскар» (1929, 1947)

Чарльз Ро́шер (англ. Charles Rosher; 1885—1974) — британский кинооператор, сооснователь Американского общества кинооператоров, двукратный обладатель премии «Оскар», первый в мире кинооператор, удостоенный этой премии (совместно с Карлом Страссом).





Биография

Чарльз Рошер родился 17 ноября 1885 года в Лондоне. В 1908 году[1] переехал в США, в Нью-Джерси, с 1911 года начал работу в Голливуде[1], где продюсер, на которого он работал, Дэвид Хорсли, основал первую голливудскую киностудию. В 1910-х годах регулярно ездил в Мексику для съёмки кинохроники Мексиканской революции. В 1918 году стал одним из пятнадцати основателей Американского общества кинооператоров и его первым вице-президентом.

В течение своей карьеры работал на разные киностудии, но последние двенадцать лет, с 1943 по 1955 год, работал на Metro-Goldwyn-Mayer.

Скончался 15 января 1974 года в Лиссабоне.

Является отцом актрисы Джоан Марш.

Избранная фильмография

С 1912 по 1955 год Чарльз Рошер снял более 130 фильмов, в том числе:

Награды и номинации[2]

  • 1929 — Премия «Оскар» за лучшую операторскую работу — победа.
  • 1935 — Премия «Оскар» за лучшую операторскую работу — номинация.
  • 1945 — Премия «Оскар» за лучшую операторскую работу — номинация.
  • 1947 — Премия «Оскар» за лучшую операторскую работу — победа.
  • 1951 — Премия «Оскар» за лучшую операторскую работу — номинация.
  • 1952 — Премия «Оскар» за лучшую операторскую работу — номинация.

Напишите отзыв о статье "Рошер, Чарльз"

Примечания

  1. 1 2 [www.tcm.com/tcmdb/person/165479%7C29945/Charles-Rosher/ Чарльз Рошер]  (англ.) на сайте tcm.com
  2. [www.imdb.com/name/nm0003546/awards IMDB — awards]

Ссылки

  • [www.tcm.com/tcmdb/person/165479%7C29945/Charles-Rosher/ Чарльз Рошер]  (англ.) на сайте tcm.com
  • [www.filmreference.com/Writers-and-Production-Artists-Po-Ro/Rosher-Charles.html Чарльз Рошер]  (англ.) на сайте filmreference.com

Отрывок, характеризующий Рошер, Чарльз

В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.