Время на Украине

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Часовые пояса Украины»)
Перейти к: навигация, поиск

Территория Украины располагается в одной часовой зоне под названием EET (UTC+2, в летний период — UTC+3) с одинаковым временем в пределах всей территории страны[К 1]. Время устанавливается как поясное время[1], кроме того, имеет место дополнительный ежегодный перевод часовой стрелки в последнее воскресенье марта в 3:00 на 1 час вперёд и в последнее воскресенье октября в 4:00 на 1 час назад.

На данный момент Украина использует время часового пояса, в зимний период отличающегося на +2 часа от UTC (UTC+2) и на −1 час от московского времени (MSK-1). При этом на заявленных территориях Автономной Республики Крым и города Севастополя (де-факто — в составе России как Республика Крым и город федерального значения Севастополь), а также на территории, контролируемой самопровозглашёнными "ДНР" и "ЛНР", фактически введено московское время (UTC+3) без сезонного перевода стрелки часов.





Местоположение Украины относительно часовых поясов

Территория Украины по долготе имеет протяжённость 17°57′ или примерно 1,2 часа[3], но примерно 95 % её территории лежит в пределах от 22°30′ до 37°30′ в.д., то есть географически во втором часовом поясе[4]. При этом незначительная часть Закарпатской области географически располагается в первом часовом поясе (западнее 22°30′ в.д.), Луганская область, а также частично Донецкая и Харьковская области находятся фактически в третьем часовом поясе (восточнее 37°30′ в.д.)[4]. Но для удобства на практике границы часовых поясов на суше проводятся не строго вдоль меридианов, а принимая во внимание государственные границы, поэтому вся территория страны административно отнесена к одному часовому поясу[1].

Поясное время

Поясному времени на Украине соответствует время среднего меридиана второго пояса — 30°, который географически проходит вблизи столицы Украины — Киева.

Время, применяемое на практике (в настоящий период: зимой — UTC+2, летом — UTC+3), на Украине называют киевским.

История изменений

Декретное время

В 1930 году на территории Украинской ССР было установлено время второго часового пояса плюс один час («декретное время»).

Летнее время

С 1 апреля 1981 года на территории Украинской ССР (как и на всей территории СССР) на летний период стало вводится летнее время.

Отмена декретного времени

С 1 июля 1990 года на территории Украинской ССР было установлено время второго часового пояса без добавления одного часа[5] (отмена декретного времени), при этом сезонный перевод часов официально не отменялся, то есть летнее время устанавливалось UTC+3, а «зимнее» — UTC+2. Часы надо было перевести ещё на 1 час назад 30 сентября 1990. Однако согласно постановлению правительства от 21 сентября 1990[6] осенний перевод часов был отменён, поэтому «декретный час» на период с 30 сентября 1990 до 31 марта 1991 фактически был восстановлен.

31 марта 1991 на территории Украинской ССР стрелки часов вперёд не переводились в связи с отменой «декретного часа» на всей территории СССР (переход на летнее время был совмещён с отменой декретного времени). Осенью 1991 действие нового летнего времени (без «декретного часа») на территории Украины было отменено Постановлением Кабинета министров № 225 от 25.09.1991, в связи с чем 29 сентября 1991 стрелка часов была переведена на 1 час назад[7] — Украина перешла на новое «зимнее» время, UTC+2. С марта 1992 ежегодный перевод часов на летнее время был продолжен[8].

История изменений в Крыму

С 1994 по 1996 год на территории Республики Крым (включая Севастополь) действовало московское время[9] — +1 час к киевскому времени. В связи с этим разница во времени между Крымом и остальными регионами Украины составляла 1 час. Весной 1996 года автономная республика подчинилась решению правительства Украины и перешла на киевское время, установленное на всей территории Украины.

15 октября 1997 года, однако, Верховный совет АР Крым принял закон «Об исчислении времени», согласно которому на территории автономии исчисление времени, определение часового пояса, переход на летнее время были отнесены к исключительному ведению Автономной Республики Крым в лице её Верховного Совета[10]. Данным нормативно-правовым актом на территории Крыма с 26 октября 1997 года вводилось время третьего часового пояса[10], а не второго, как на территории всей Украины. В этот же день также было принято обращение к президенту Украины и премьер-министру Украины с предложением внести соответствующие поправки и изменения в постановление Кабинета министров Украины № 509 от 13 мая 1996 года «О порядке исчисления времени на территории Украины». Президент Украины 25 октября 1997 года своим указом остановил действие крымского закона и направил соответствующее представление в Конституционный Суд Украины[11]. 25 марта 1998 года Суд принял решение о признании неконституционным закона АР Крым «О порядке исчисления времени»[11].

С 1996 года по 29 марта 2014 года на территории Крыма действовало киевское время[12]. 30 марта 2014 года на территориях АР Крым и Севастополя, де-факто перешедших в марте 2014 года под контроль России (см. присоединение Крыма к Российской Федерации), было введено московское время, соответствующее на тот момент времени UTC+4[13]. Согласно изменённому Федеральному закону «Об исчислении времени» (ред. от 21.07.2014)[14] московское время стало соответствовать UTC+3 с 26 октября 2014 года, с 02:00[15][16][17].

Отмена сезонного перевода часов

На территории Украины действует восточноевропейское время: UTC+2 — зимой (ноябрь-март), UTC+3 — летом (апрель-октябрь). Переходы с «зимнего» на летнее время и обратно производятся синхронно с большинством стран. Ежегодно в последнее воскресенье марта в 3:00 стрелки переводятся на 1 час вперед[1], а в последнее воскресенье октября в 4:00 переводом стрелок на 1 час назад происходит обратный переход на «зимнее» время[1].

20 сентября 2011 года Украина, вслед за Россией и Белоруссией, отказалась от сезонного перевода часов, отменив предстоящий возврат на «зимнее» время. Соответствующий законопроект 266-ю голосами был принят в Верховной Раде. Страна фактически должна была перейти в третий часовой пояс UTC+3[18][19], сохранив постоянную разницу в 1 час с московским временем. Спустя месяц данное решение было пересмотрено, и возврат Украины на «зимнее» время осенью 2011 всё-таки состоялся.

23 ноября 2011 года на сайте Кабинета министров был опубликован Проект закона Украины «О порядке исчисления времени на территории Украины», согласно которому устанавливается время второго пояса UTC+2 в течение целого года. В конце января 2012 Кабмин принял решение рекомендовать ещё раз перейти на летнее время — «чтобы не создавать неудобств во время проведения на Украине Чемпионата Европы по футболу летом 2012 года». Таким образом, последнее изменение времени на Украине было запланировано на 28 октября 2012 года, после чего разница с московским временем была бы 2 часа постоянно. Однако сейчас решение отменено и Украина продолжает жить по старым правилам: летом — +3 часа, зимой — +2 часа от Гринвича[20].

Время в самопровозглашённых "ДНР" и "ЛНР"

Осенью 2014 года руководители самопровозглашённых Донецкой и Луганской Народных Республик заявили об отказе от перехода вместе со всей Украиной на «зимнее» время[21] и об установлении на своих территориях официального времени, круглогодично соответствующего UTC+3.

Изменение времени в Киеве с 1924 года

Дата
(дд.мм.гггг)
Время
перевода
часов
Величина
изменения
Примечания Разница
киевского
времени и
GMT/UTC
02.05.1924 00:00 −00:02:04 СССР, введение системы часовых поясов на всей территории, постановление[22] 02:00
21.06.1930 00:00 +01:00 СССР, изменение времени на летний период, постановление[23] (условное начало декретного времени) 03:00
01.10.1930 00:00 СССР, продление установленного порядка исчисления времени, постановление[23][24] 03:00
09.02.1931 СССР, продление порядка исчисления времени «впредь до отмены», постановление[25] 03:00
20.09.1941 00:00 -01:00 Третий рейх, отмена декретного времени, изменение официальных границ часовых поясов 02:00
02.11.1942 03:00 -01:00 Третий рейх, отмена летнего времени 01:00
29.03.1943 02:00 +01:00 Третий рейх, введение летнего времени 02:00
04.10.1943 03:00 -01:00 Третий рейх, отмена летнего времени 01:00
06.11.1943 00:00 +02:00 СССР, введение декретного времени, изменение официальных границ часовых поясов 03:00
01.03.1957 00:00 СССР, изменение официальных границ часовых поясов 03:00
01.04.1981 00:00 +01:00 СССР, введение летнего времени, постановление[26] 04:00
01.10.1981 00:00 −01:00 СССР, отмена летнего времени, изменение официальных границ часовых поясов[26] 03:00
01.04.1982 00:00 +01:00 СССР, введение летнего времени 04:00
01.10.1982 00:00 −01:00 СССР, отмена летнего времени 03:00
01.04.1983 00:00 +01:00 СССР, введение летнего времени 04:00
01.10.1983 00:00 −01:00 СССР, отмена летнего времени 03:00
01.04.1984 00:00 +01:00 СССР, введение летнего времени 04:00
30.09.1984 03:00 −01:00 СССР, отмена летнего времени, изменение порядка отмены 03:00
31.03.1985 02:00 +01:00 СССР, введение летнего времени, изменение порядка введения 04:00
29.09.1985 03:00 −01:00 СССР, отмена летнего времени 03:00
30.03.1986 02:00 +01:00 СССР, введение летнего времени 04:00
28.09.1986 03:00 −01:00 СССР, отмена летнего времени 03:00
29.03.1987 02:00 +01:00 СССР, введение летнего времени 04:00
27.09.1987 03:00 −01:00 СССР, отмена летнего времени 03:00
27.03.1988 02:00 +01:00 СССР, введение летнего времени 04:00
25.09.1988 03:00 −01:00 СССР, отмена летнего времени 03:00
26.03.1989 02:00 +01:00 СССР, введение летнего времени 04:00
24.09.1989 03:00 −01:00 СССР, отмена летнего времени 03:00
01.07.1990 02:00 −01:00 СССР, отмена декретного времени 02:00
29.03.1992 00:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
27.09.1992 00:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
28.03.1993 00:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
26.09.1993 00:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
27.03.1994 00:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
25.09.1994 00:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
26.03.1995 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
24.09.1995 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
31.03.1996 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
27.10.1996 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени, изменение порядка отмены 02:00
30.03.1997 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
26.10.1997 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
29.03.1998 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
25.10.1998 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
28.03.1999 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
31.10.1999 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
26.03.2000 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
29.10.2000 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
25.03.2001 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
28.10.2001 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
31.03.2002 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
27.10.2002 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
30.03.2003 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
26.10.2003 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
28.03.2004 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
31.10.2004 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
27.03.2005 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
30.10.2005 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
26.03.2006 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
29.10.2006 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
25.03.2007 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
28.10.2007 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
30.03.2008 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
26.10.2008 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
29.03.2009 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
25.10.2009 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
28.03.2010 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
31.10.2010 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
27.03.2011 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
20.09.2011 00:00 Украина, введение постоянного летнего времени, отмена летнего времени 03:00
19.10.2011 00:00 Украина, отмена постоянного летнего времени, введение летнего времени 03:00
30.10.2011 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
25.03.2012 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
28.10.2012 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
31.03.2013 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
27.10.2013 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
30.03.2014 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
26.10.2014 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
29.03.2015 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
25.10.2015 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени 02:00
27.03.2016 03:00 +01:00 Украина, введение летнего времени 03:00
30.10.2016 04:00 −01:00 Украина, отмена летнего времени [27] 02:00

Разница во времени с соседними странами

Напишите отзыв о статье "Время на Украине"

Комментарии

  1. В Крыму действует московское время (UTC+3); самопровозглашённые ДНР и ЛНР также объявили о переходе на московское время. См. историю изменений времени в Крыму и время в ДНР и ЛНР.

Примечания

  1. 1 2 3 4 Постановление Кабинета министров Украины № 509 от 13.04.1996 О порядке исчисления времени на территории Украины
  2. Бо́льшая часть Крыма является предметом территориального спора между Россией, контролирующей спорную территорию, и Украиной. Согласно административно-территориальному делению России, на полуострове располагаются субъекты РФ Республика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административно-территориальному делению Украины, на территории Крыма располагаются входящие в состав Украины Автономная Республика Крым и город с особым статусом Севастополь.
  3. [www.photoukraine.com/russian/articles?id=25 Географическое положение Украины]
  4. 1 2 Уварова Г. Ш., Пестушко В. Ю. Физическая география Украины. Учебник для 8 классов. — Киев: Генеза, 2010. — 288 с. — 5000 экз.
  5. Об изменении порядка исчисления времени на территории Украинской ССР ВС УССР Постановление Верховной Рады от 11.06.1990 № 15-XII
  6. [search.ligazakon.ua/search/law/npa/?s=search&idView=LZ_SUITE_NPA&language=2&beginPos=11&countBlock=10&kw2=74559 Исчисление времени. Общее законодательство Украины]
  7. Постанова КМ від 25 вересня 1991 р. N 225 ро обчислення часу з 29 вересня 1991 р. на території України
  8. О введении на территории Украины действия летнего времени ВР Украины Постановление Верховной Рады от 06.03.1992 № 2176-XII
  9. [zakon4.rada.gov.ua/krym/show/rb001b115-94 Указ Президента Республики Крым от 1 марта 1994 года № 01/94 «О введении на территории Республики Крым нового порядка исчисления времени»]
  10. 1 2 [zakon2.rada.gov.ua/krym/show/rb1338002-97 ЗАКОН АВТОНОМНОЙ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ «Об исчислении времени»]
  11. 1 2 [femidacenter.info/voprosi-realizacii-konstitucii/ot-konstitucii-ukrainy-v-konstitucii-avtonomnoj-respubliki-krym2.html От Конституции Украины до Конституции Автономной Республики Крым]
  12. В день объявления независимости Республики Крым 17 марта было заявлено, что Крым перейдёт на московское время с 30 марта 2014 года. lenta.ru/news/2014/03/17/time/
  13. [www.novayagazeta.ru/news/1680099.html Крым и Севастополь перешли на московское время]
  14. [www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_165942/ Федеральный закон от 03.06.2011 № 107-ФЗ (ред. от 21.07.2014) «Об исчислении времени»]
  15. [kremlin.ru/acts/46279 Внесены изменения в закон об исчислении времени] // kremlin.ru
  16. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;3644925 Федеральный закон от 21.07.2014 № 248-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон „Об исчислении времени“» (принят ГД ФС РФ 01.07.2014)]
  17. [news.allcrimea.net/news/2014/10/26/krym-pereshel-na-zimnee-vremya-24267/ Крым перешел на зимнее время], Новости Крыма (26 октября 2014). Проверено 26 октября 2014.
  18. [www.worldtimezone.com/dst_news/dst_news_ukraine04.html DST News — Верховная Рада отменила переход Украины на зимнее время]
  19. [gska2.rada.gov.ua/pls/zweb_n/webproc4_1?id=&pf3511=40036 Проект Постанови про зміну порядку обчислення часу на території України] (укр.)
  20. [echo.msk.ru/news/1015400-echo.html Радио ЭХО Москвы :: Новости / РЖД возобновили продажу билетов на все поезда на Украину]. Проверено 10 марта 2013. [www.webcitation.org/6F5CuJBZw Архивировано из первоисточника 13 марта 2013].
  21. [www.segodnya.ua/regions/donetsk/terroristy-lnr-pereshli-na-moskovskoe-vremya-a-dnr-na-doneckoe-563671.html Террористы "ЛНР" перешли на московское время, а "ДНР" – "на донецкое" - Новости Донбасса - Сегодня ночью в Украине перевели время на зимнее. СЕГОДНЯ]. segodnya.ua. Проверено 12 декабря 2014.
  22. [www.libussr.ru/doc_ussr/ussr_1984.htm Постановление СНК СССР от 15 марта 1924 года «О введении счёта времени по международной системе часовых поясов»]
  23. 1 2 [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=ESU;n=28518;div=LAW;mb=LAW;opt=1;ts=220E8626A4EA7753F4B0178AA1386CE8;rnd=0.8460598054807633 Постановление СНК СССР от 16 июня 1930 года № 60 «О переводе часовой стрелки вперёд на один час»]
  24. [www.worldtimezone.com/dst_news/dst_news_russia-1930-09-30.html Постановление СНК СССР от 30 сентября 1930 года]
  25. [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=ESU;n=28280 Постановление СНК СССР от 9 февраля 1931 года № 107 «О счёте времени по международной системе часовых поясов»]
  26. 1 2 [www.libussr.ru/doc_ussr/usr_10503.htm Постановление Совета Министров СССР от 24 октября 1980 года № 925 «О порядке исчисления времени на территории СССР»]
  27. [korrespondent.net/ukraine/3764710-v-ukrayne-ne-otmeniauit-perekhod-na-letnee-vremia В Украине не отменяют переход на летнее время]

Ссылки

  • [timenow.in.ua Точное время на Украине]
  • [search.ligazakon.ua/l_doc2.nsf/link1/KP960509.html Постановление Кабинета министров Украины № 509 от 13.04.1996 О порядке исчисления времени на территории Украины. (укр.)]
  • [search.ligazakon.ua/l_doc2.nsf/link1/KMP92139.html Постановление Кабинета министров Украины № 139 от 20.03.1992 О порядке исчисления времени на территории Украины. (укр., постановление утратило силу)]]

Отрывок, характеризующий Время на Украине

– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.


Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке.
Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела.
– Что будем петь? – спросила она.
– «Ключ», – отвечал Николай.
– Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня?
Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней.
Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились.
– Соня! что ты?… Что, что с тобой? У у у!…
И Наташа, распустив свой большой рот и сделавшись совершенно дурною, заревела, как ребенок, не зная причины и только оттого, что Соня плакала. Соня хотела поднять голову, хотела отвечать, но не могла и еще больше спряталась. Наташа плакала, присев на синей перине и обнимая друга. Собравшись с силами, Соня приподнялась, начала утирать слезы и рассказывать.
– Николенька едет через неделю, его… бумага… вышла… он сам мне сказал… Да я бы всё не плакала… (она показала бумажку, которую держала в руке: то были стихи, написанные Николаем) я бы всё не плакала, но ты не можешь… никто не может понять… какая у него душа.
И она опять принялась плакать о том, что душа его была так хороша.
– Тебе хорошо… я не завидую… я тебя люблю, и Бориса тоже, – говорила она, собравшись немного с силами, – он милый… для вас нет препятствий. А Николай мне cousin… надобно… сам митрополит… и то нельзя. И потом, ежели маменьке… (Соня графиню и считала и называла матерью), она скажет, что я порчу карьеру Николая, у меня нет сердца, что я неблагодарная, а право… вот ей Богу… (она перекрестилась) я так люблю и ее, и всех вас, только Вера одна… За что? Что я ей сделала? Я так благодарна вам, что рада бы всем пожертвовать, да мне нечем…
Соня не могла больше говорить и опять спрятала голову в руках и перине. Наташа начинала успокоиваться, но по лицу ее видно было, что она понимала всю важность горя своего друга.
– Соня! – сказала она вдруг, как будто догадавшись о настоящей причине огорчения кузины. – Верно, Вера с тобой говорила после обеда? Да?
– Да, эти стихи сам Николай написал, а я списала еще другие; она и нашла их у меня на столе и сказала, что и покажет их маменьке, и еще говорила, что я неблагодарная, что маменька никогда не позволит ему жениться на мне, а он женится на Жюли. Ты видишь, как он с ней целый день… Наташа! За что?…
И опять она заплакала горьче прежнего. Наташа приподняла ее, обняла и, улыбаясь сквозь слезы, стала ее успокоивать.
– Соня, ты не верь ей, душенька, не верь. Помнишь, как мы все втроем говорили с Николенькой в диванной; помнишь, после ужина? Ведь мы всё решили, как будет. Я уже не помню как, но, помнишь, как было всё хорошо и всё можно. Вот дяденьки Шиншина брат женат же на двоюродной сестре, а мы ведь троюродные. И Борис говорил, что это очень можно. Ты знаешь, я ему всё сказала. А он такой умный и такой хороший, – говорила Наташа… – Ты, Соня, не плачь, голубчик милый, душенька, Соня. – И она целовала ее, смеясь. – Вера злая, Бог с ней! А всё будет хорошо, и маменьке она не скажет; Николенька сам скажет, и он и не думал об Жюли.
И она целовала ее в голову. Соня приподнялась, и котеночек оживился, глазки заблистали, и он готов был, казалось, вот вот взмахнуть хвостом, вспрыгнуть на мягкие лапки и опять заиграть с клубком, как ему и было прилично.
– Ты думаешь? Право? Ей Богу? – сказала она, быстро оправляя платье и прическу.
– Право, ей Богу! – отвечала Наташа, оправляя своему другу под косой выбившуюся прядь жестких волос.
И они обе засмеялись.
– Ну, пойдем петь «Ключ».
– Пойдем.
– А знаешь, этот толстый Пьер, что против меня сидел, такой смешной! – сказала вдруг Наташа, останавливаясь. – Мне очень весело!
И Наташа побежала по коридору.
Соня, отряхнув пух и спрятав стихи за пазуху, к шейке с выступавшими костями груди, легкими, веселыми шагами, с раскрасневшимся лицом, побежала вслед за Наташей по коридору в диванную. По просьбе гостей молодые люди спели квартет «Ключ», который всем очень понравился; потом Николай спел вновь выученную им песню.
В приятну ночь, при лунном свете,
Представить счастливо себе,
Что некто есть еще на свете,
Кто думает и о тебе!
Что и она, рукой прекрасной,
По арфе золотой бродя,
Своей гармониею страстной
Зовет к себе, зовет тебя!
Еще день, два, и рай настанет…
Но ах! твой друг не доживет!
И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты.

Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала:
– Мама велела вас просить танцовать.
– Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем…
И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке.
Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером.
– Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.
Наташа покраснела и засмеялась.
– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.


В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.