Партитив

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Частичный падеж»)
Перейти к: навигация, поиск

Партити́в (от лат. pars — часть; частичный падеж), или разделительный падеж — грамматический падеж в некоторых языках, например, в финском, эстонском и удмуртском.

Эта форма склонения существительных, прилагательных, местоимений и числительных в основном используется для обозначения свойства «частичности».



Русский партитив

В русском языке партитив иногда называют «вторым родительным», поскольку лишь у ограниченного числа слов его форма отлична от родительного падежа, но употребление его довольно распространено.

Возьми-ка кофейку холодненького…

— Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы. Часть вторая. Книга четвёртая

В большинстве случаев в современном русском языке партитив может быть заменён родительным или винительным падежами: вместо налить чаю (партитив) — налить чай (винительный падеж), вместо стакан сахару (партитив) — стакан сахара (родительный падеж).

Финский партитив

В финском языке партитив, наряду с номинативом, является самым важным падежом. Оба падежа выступают падежами подлежащего, дополнения и именной части сказуемого. Партитив указывает на частичный охват объекта действия:

  • Luen kirjaa — Я читаю книгу

Окончания партитива в финском языке:

-a/-ä

-ta/-tä

-tta/-ttä

В финском языке партитив также выражает неопределенное количество чего-либо:

  • Onko sinulla rahaa? — У тебя есть деньги?

Партитив используется также после слов, определяющих меру, степень и количество:

  • Asunnossa on vähän tilaa — В квартире мало места
  • Hänellä oli paljon rahaa — У него было много денег

Синтаксические функции слов, выраженных партитивом (значение и употребление партитива)

Подлежащее в партитиве

1) Подлежащее в партитивной падежной форме финского языка можно разделить на две группы:

а) в роли подлежащего выступают слова, относящиеся к делимым

Такое подлежащее обозначает неопределенное множество, выступает в партитиве единственного числа. Обычно стоит в абсолютном конце предложения

  • Pullossa on mehua — В бутылке сок
  • Torille tuli kansaa — На площадь пришел народ

б) в роли подлежащего выступают слова, относящиеся к неделимым

Чаще всего выступает в форме партитива множественного числа, при этом сказуемое всегда в форме единственного числа. Подлежащее стоит в конце предложения

  • Kadulla on autoja — На улице машины
  • Tällä on onnellisia lapsia — Здесь счастливые дети

Подлежащее также выступает в форме партитива при обозначении неопределенного количества:

  • Lapsia leikkii pihalla — Дети (неопределенное количество) играют во дворе
  • Lapset leikkivät pihalla — Дети (известное количество) играют во дворе

2) Партитив употребляется при отрицании

  • Kadulla ei ole autoa — На улице нет машины
  • Kadulla ei ole autoja — На улице нет машин

Сказуемое в партитиве

Партитив используется для выражения именной части составного сказуемого (предикативная часть), если:

а) подлежащее выражено неделимым существительным:

  • Hän on maamme parhaita kirjailijoita — Он один из лучших писателей нашей страны
  • Ruusut ovat punaisia — Розы — красные
  • Me olemme venäläisiä — Мы — русские

б) подлежащее выражено делимым существительным:

  • Kahvi oli hyvää — Кофе был хорошим
  • Joskus elämä on vaikeaa — Иногда жизнь бывает сложной
  • Aika on rahaa — Время — деньги

Предикатив характеризует предмет или человека с помощью глагола olla — быть. Сочетание подлежащего в партитиве с партитивным предикативом невозможно (ihmisiä on iloisia — неверно; верно — ihmiset ovat iloisia)

в) подлежащее выражено инфинитивом или придаточным предложением:

  • On ilmeistä, että… — Очевидно, что…
  • On parasta tehdä työtä — Самое лучшее — это трудиться

г) в предложении отсутствует подлежащее:

  • Luennolla oli mielenkiintoista — На лекции было интересно

Дополнение в партитиве

Партитивное оформление прямого дополнения указывает на частичный охват объекта действием:

  • Maalaan taloa — Я крашу дом
  • Liisa kirjoittaa kirjettä — Лиса пишет письмо

В отрицании прямое дополнение выражается партитивной формой:

  • Еn lukenut tätä kirjaa — Я не читал эту книгу
  • Älä osta autoa! — Не покупай машину!

Партитив передает видовую несовершенность, процессуальность, незавершённость действия, которая переводится на русский язык глаголом несовершенного вида:

  • Luen kirjaa — Читаю книгу
  • Syön omenaa — Ем яблоко

Действие является незавершенным ни в настоящем, ни в прошлом времени

  • Silja juo maitoa — Силья пьет молоко
  • Silja joi maitoa — Силья пила молоко

Партитив позволяет передать значение неопределенности объекта, неопределенного множества, части, неограниченного количества:

  • He katsoivat kuvia — Они смотрели картины (вообще все картины)
He katsoivat kuvat — Они смотрели картины (только эти)

Ряд глаголов сильного управления требует при себе только партитивного управления

  • Odottaa onnea — Ждать счастья
  • Rakastaa lasta — Любить ребёнка
  • Vihata naapuria — Ненавидеть соседа
  • Kiinnostaa minua — Интересовать меня

Напишите отзыв о статье "Партитив"

Ссылки

  • [www.activeenglish.ru/category/grammar/nouns/partitives/ Количественный падеж в английском языке. Партитивный падеж]


Отрывок, характеризующий Партитив

Прежде чем ехать в армию, находившуюся в мае в Дрисском лагере, князь Андрей заехал в Лысые Горы, которые были на самой его дороге, находясь в трех верстах от Смоленского большака. Последние три года и жизни князя Андрея было так много переворотов, так много он передумал, перечувствовал, перевидел (он объехал и запад и восток), что его странно и неожиданно поразило при въезде в Лысые Горы все точно то же, до малейших подробностей, – точно то же течение жизни. Он, как в заколдованный, заснувший замок, въехал в аллею и в каменные ворота лысогорского дома. Та же степенность, та же чистота, та же тишина были в этом доме, те же мебели, те же стены, те же звуки, тот же запах и те же робкие лица, только несколько постаревшие. Княжна Марья была все та же робкая, некрасивая, стареющаяся девушка, в страхе и вечных нравственных страданиях, без пользы и радости проживающая лучшие годы своей жизни. Bourienne была та же радостно пользующаяся каждой минутой своей жизни и исполненная самых для себя радостных надежд, довольная собой, кокетливая девушка. Она только стала увереннее, как показалось князю Андрею. Привезенный им из Швейцарии воспитатель Десаль был одет в сюртук русского покроя, коверкая язык, говорил по русски со слугами, но был все тот же ограниченно умный, образованный, добродетельный и педантический воспитатель. Старый князь переменился физически только тем, что с боку рта у него стал заметен недостаток одного зуба; нравственно он был все такой же, как и прежде, только с еще большим озлоблением и недоверием к действительности того, что происходило в мире. Один только Николушка вырос, переменился, разрумянился, оброс курчавыми темными волосами и, сам не зная того, смеясь и веселясь, поднимал верхнюю губку хорошенького ротика точно так же, как ее поднимала покойница маленькая княгиня. Он один не слушался закона неизменности в этом заколдованном, спящем замке. Но хотя по внешности все оставалось по старому, внутренние отношения всех этих лиц изменились, с тех пор как князь Андрей не видал их. Члены семейства были разделены на два лагеря, чуждые и враждебные между собой, которые сходились теперь только при нем, – для него изменяя свой обычный образ жизни. К одному принадлежали старый князь, m lle Bourienne и архитектор, к другому – княжна Марья, Десаль, Николушка и все няньки и мамки.
Во время его пребывания в Лысых Горах все домашние обедали вместе, но всем было неловко, и князь Андрей чувствовал, что он гость, для которого делают исключение, что он стесняет всех своим присутствием. Во время обеда первого дня князь Андрей, невольно чувствуя это, был молчалив, и старый князь, заметив неестественность его состояния, тоже угрюмо замолчал и сейчас после обеда ушел к себе. Когда ввечеру князь Андрей пришел к нему и, стараясь расшевелить его, стал рассказывать ему о кампании молодого графа Каменского, старый князь неожиданно начал с ним разговор о княжне Марье, осуждая ее за ее суеверие, за ее нелюбовь к m lle Bourienne, которая, по его словам, была одна истинно предана ему.
Старый князь говорил, что ежели он болен, то только от княжны Марьи; что она нарочно мучает и раздражает его; что она баловством и глупыми речами портит маленького князя Николая. Старый князь знал очень хорошо, что он мучает свою дочь, что жизнь ее очень тяжела, но знал тоже, что он не может не мучить ее и что она заслуживает этого. «Почему же князь Андрей, который видит это, мне ничего не говорит про сестру? – думал старый князь. – Что же он думает, что я злодей или старый дурак, без причины отдалился от дочери и приблизил к себе француженку? Он не понимает, и потому надо объяснить ему, надо, чтоб он выслушал», – думал старый князь. И он стал объяснять причины, по которым он не мог переносить бестолкового характера дочери.
– Ежели вы спрашиваете меня, – сказал князь Андрей, не глядя на отца (он в первый раз в жизни осуждал своего отца), – я не хотел говорить; но ежели вы меня спрашиваете, то я скажу вам откровенно свое мнение насчет всего этого. Ежели есть недоразумения и разлад между вами и Машей, то я никак не могу винить ее – я знаю, как она вас любит и уважает. Ежели уж вы спрашиваете меня, – продолжал князь Андрей, раздражаясь, потому что он всегда был готов на раздражение в последнее время, – то я одно могу сказать: ежели есть недоразумения, то причиной их ничтожная женщина, которая бы не должна была быть подругой сестры.
Старик сначала остановившимися глазами смотрел на сына и ненатурально открыл улыбкой новый недостаток зуба, к которому князь Андрей не мог привыкнуть.
– Какая же подруга, голубчик? А? Уж переговорил! А?
– Батюшка, я не хотел быть судьей, – сказал князь Андрей желчным и жестким тоном, – но вы вызвали меня, и я сказал и всегда скажу, что княжна Марья ни виновата, а виноваты… виновата эта француженка…