Чаудер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шаблон:Мультсериал

Чаудер (англ. Chowder) — американский мультсериал, транслируемый на телеканале Cartoon Network. Мультсериал комбинирует рисованную и кукольную мультипликации. Его создатель К.Х. Гринблатт работал и над такими мультсериалами как «Губка Боб Квадратные штаны» и «Ужасные приключения Билли и Мэнди»





Описание

Во время работы над мультсериалом «Губка Боб Квадратные Штаны» (канал Nickelodeon) Карл Гринблатт делал наброски различных персонажей в своей собственной мультипликационной манере[1]. Первоначально идея базировалась на истории в стиле «ученик волшебника», как, например, «Меч в камне». Задумка была изменена так, что сюжет закрутился вокруг шеф-повара, который обучает кулинарии своего подмастерья.

Чаудер был придуман не основываясь на каком-либо животном, а просто чтобы создать образ мягкой детской игрушки, которую хочется обнять[2]. Гринблатт почерпнул вдохновения и у Ричарда Скарри, популярного американского писателя и аниматора, и у «Утренних субботних мультфильмов»[2][3].

Персонаж Шницель впервые появился в виде наброска в конце 1990-х.

Однажды Гринблатт предложил свою идею Cartoon Network; прошло около двух лет, прежде чем сериал был одобрен для выпуска, и ещё год до выхода пилотной серии. По оценкам создателя, он потратил семь лет, работая над «Чаудером», прежде чем его выпустили в эфир[1].

Эпизоды выпускались сезонами, содержащими по 20 получасовых серий. В каждой серии во время титров идет 30-секундная вставка с кукольной анимацией. Эпизоды можно приобрести в магазине iTunes.

Одна из необычных особенностей шоу — шаблоны, используемые для одежды и кожи персонажей. Шаблоны разрабатываются полноэкранного размера, затем отправляются в производство, где персонажей подстраивают так, чтобы шаблонный узор заполнял область одежды. При использовании этой технологии, когда персонаж двигается, узор его одежды не движется вместе с ним, а остаётся статичной картинкой на фоне. Подобная техника использовалась в игре Monkey Island и в мультсериале «Мистер Бин».

Шоу также известно большим разнообразием используемых стилей. Сюда входит использование акварели и туши в дополнение к классическому шаблонному стилю. Также используются стоп-кадры с настоящей едой, фигурками персонажей; игровые сцены с голосами актёров шоу и кукол (и марионеток и тех, которые одеваются на руку). Это иногда применялось и в мультсериале «Кураж — трусливый пёс». Сериал может похвастаться одним из самых многочисленных способов анимации, используемых в одной серии.

Персонажи

Главные персонажи

  • Чаудер (англ. Chowder) — главный герой мультсериала. Ему 8 лет, и он представляет собой что-то «кошко-медведе-кроликоподобное» в фиолетовой одежде. Учится кулинарии у шеф-повара Фасолера, живёт вместе с ним и его женой Трюфлей. Чаудер мечтает стать шеф-поваром, но он очень импульсивный и часто поддаётся своим порывам. Он постоянно голоден, и всегда пытается поесть, порой съедая заказы клиентов, а съесть он может что угодно, например, в одной серии он съел просроченное блюдо, а ещё блюдо из какашек. Может изрыгать предметы и потому другие персонажи используют его как контейнер для переноски вещей с места на место. Любит подарки, кенгуру, еду и цирк шапито. Чаудер ненавидит романтику и думает, что целоваться — отвратительно. Он считает, что девочки мерзкие (особенно Пышка).
    Озвучивал Никки Джонс, в русском переводе - Ольга Сирина (с 14 серии), Ольга Зверева (1-13 серии). Карл Гринблатт озвучил взрослого Чаудера в последнем эпизоде.
  • Фасолер (англ. Mung Daal) — пожилой шеф-повар. Основал ресторанную компанию по доставке обедов, в которой и работает Чаудер. Точный его возраст назван не был, но он упоминал что готовит по крайней мере уже 386 лет и отпраздновал 450 летнюю годовщину как он женился на Трюфле (10 серия 1 сезона). Представляет собой синего гуманоида. Был назван так в честь индийского блюда мунг-даал; Гринблатт даже планировал дать ему индийский акцент, но позже передумал[4]. Несмотря на то, что он женат, любит флиртовать с дамами, и думает, что они любят его, даже если они не обращают на него внимания. Вне зависимости от его поведения, он действительно любит свою жену, Трюфлю.
    Считает, что его ученик Чаудер только создаёт проблемы, но на самом деле заботится о нём и искренне надеется, что мальчик вырастет и будет хорошим шеф-поваром. Обычно он злится на него, но беспокоится, когда он отсутствует в течение длительного периода времени и иногда забывает, что Чаудер — не его сын. У него есть кошачий хвост, который ему стыдно показывать.
    Озвучивал Дуайт Шульц, в русском переводе - Дмитрий Филимонов.
  • Шницель(англ. Shnitzel) — это серый каменный монстр и профессиональный повар. Работает в ресторанной компании Фасолера. Его словарный запас состоит преимущественно из слова «Радда», хотя порой он и произносит иные простые слова. Шницель «искренний человек» по сравнению с другими, более возбудимыми персонажами, и часто волнуется. Его заставляют выполнять чёрную работу и постоянно убираться, носить тяжести, а всё потому, что он очень сильный. Шницеля возмущает поведение Чаудера, но он тепло к нему относится, так, например, он плакал, когда считалось, что Чаудер пропал навсегда.
    В первом эпизоде Шницеля озвучивал Кевин Майкл Ричардсон, однако его в последний момент заменили на ДиМаджио, так как Ричардсон был занят другими проектами[5]. Он также работал комиком.
  • Трюфля (англ. Truffles) — жена Фасолера, держит в руках финансовую часть их ресторанного бизнеса. Практична, но со скверным характером, частенько теряет терпение при общении с мужем, его подчинёнными и клиентами.

Гринблатт сказал, что Трюфля «срисована» с его матери[6]. Поначалу ему было сложно работать над историями с Трюфлей, так как её характер такой ужасный, что Чаудеру и другим персонажам пришлось быть более чувствительными, чтобы «прощупать» её мягкие стороны. Трюфля не любит и не умеет проигрывать. Она не видит собственные ошибки, но при этом обвиняет всех остальных. Все думают, что она ужасная. Трюфля выглядит как эльф с маленькими крыльями, фиолетовыми волосами, огромными очками и шляпкой-грибом.
Озвучивала Тара Стронг, в русском переводе - Ольга Голованова (с 14 серии), Ольга Зверева (1-13 серии).

Второстепенные персонажи

  • Мисс Цикорий (англ. Mrs. Endive) — человекоподобная женщина-повар, учит Пышку кулинарии. Часто позиционируется как главный противник и злодей. Завидев её, все удивляются насколько она огромна. Регулярно ругается с Фасолером, которого считает главным соперником. Впервые она и Пышка появились в серии «Подружка Чаудера». В этой же серии выясняется, что Цикорий презирает мужчин и бойфрендов, так как её жених не явился на свадьбу.

Создатель описывает её как Марту Стюарт в тонах Умпа-Лумпа[7]. Гринблатт решил дать ей такое имя, так как цикорий горький, а бельгийский цикорий капризный, следовательно и персонаж озлобленный и капризный[4]. На начальной стадии персонаж оставался неизменным. Длинный нос, меняющий форму с прямоугольной снизу на треугольную сверху, символизирует презрительное отношение Цикорий к другим персонажам. Гринблатт чувствовал, что будет забавно наблюдать за эволюцией этого персонажа в течение сериала, особенно когда Вильям Рейс написал сюжетные линии для Цикорий[8].
Озвучивала Минди Стерлинг.

  • Пышка(англ. Panini) — 10-летняя девочка, влюблённая в Чаудера, которая никогда не упускает случая сказать ему о своей привязанности. Чаудер же не отвечает ей взаимностью и на её приветствия отзывается: «Я не твой бойфренд!». Учится у Мисс Цикорий и чересчур защищает Чаудера. Она того же вида, что и Чаудер, только розового цвета и с большими ушами и когтями.
    Первоначально Пышка была с остроконечными ушами и в обмундировании, в котором было видно только её лицо. Гринблатт отказался от острых ушей, так как посчитал, что это не сочетается с округлыми формами Чаудера. Ему не понравился персонаж, похожий на Анжелику Пиклз из мультфильма «Ох, уж эти детки!», и он решил сделать её симпатичнее и милее[8]. Детали Пышки сформировались окончательно, когда Гринблатт решил, что она будет влюблена в Чаудера.
    В одном эпизоде Пышка думает, что она и Чаудер — родители синего банана. Кроме того, она может летать, используя уши как винт вертолёта.
    Озвучивала Лилиана Мумий
  • Рубэн (англ. Reuben's) — свинья с бородой. Работал учителем в "Сертифекационной школе Рубена". В одной из серий он носил крысу чтобы закрыть несколько предприятий. Украл катер у двоих людей и потом съеден рыбой (вероятно выжил).
    Озвучивал Пол Рубенс.
  • Гаспачо (англ. Gazpacho) — мамонт с кавказским акцентом, продаёт странные продукты и ингредиенты на фермерском рынке. Старается изо всех сил дать совет Чаудеру, когда это нужно. Живёт со своей властной матерью (её в сериале не показывают). Не проявляет стремления улучшить свою жизнь. Худшие его враги — ниндзя.
    Гринблатт назвал его в честь холодного супа «гаспачо»[4].
    Озвучивал Дана Снайдер.
  • Киви (англ. Kiwi) — фотореалистичное розовое существо, которое всегда даёт советы Чаудеру и его друзьям. Его имя произносится только в эпизоде «Brain Grub», где в конце он опускается до продажи подержанных автомобилей.
    Озвучивал К. Х. Гринблатт
  • Кимчхи (англ. Kimchi) — домашнее животное Чаудера, живёт в клетке около его кровати. Вонючее коричневое облачко газов. Любит вещи с запахом, неприятным для остальных. Разговаривает, издавая звуки, характерные для метеоризма. Впервые появился в эпизоде первой серии «Подружка Чаудера».
    Озвучивал К. Х. Гринблатт
  • Мистер Фугу — воздушный шар. Если он съест что-нибудь, то начнёт пускать газы.
  • Фуагра — кот. Он всегда носит на руке Мистера Фугу.
  • Мармелада — девочка-свинья. Она работает в косметическом салоне, где косметика сделана из начинки тортов. Она влюблена в Севичи. Подруга Чаудера.
  • Севичи — мальчик-козлик. Занимается танцами. Он влюблён в Пышку.

Эпизоды

Всего было выпущено 49 эпизодов.

Первый сезон: 20 серий; со 2 ноября 2007 по 24 июля 2008.

Второй сезон: 20 серий; с 1 октября 2008 по 29 сентября 2009.

Третий сезон: 9 серий; с 12 октября 2009 по 7 августа 2010.

Последняя серия называется «Чаудер растёт», и её продолжительность в два раза больше обычной.

Награды и номинации

Год Награда Номинация Заметки Итог
2008 Энни Лучший анимационный телевизионный выпуск для детей[9] К. Х. Гринблатт и Вильям Рейсс за эпизод «Burple Nurples» Номинация
2008 Эмми Специальный класс — Короткометражные анимационные программы[10] Эпизод: «Burple Nurples» Номинация
2009 Энни Производственный дизайн в Анимационных телевизионных короткометражных шоу[11] Дэн Кралл за эпизод «The Heavy Sleeper» Номинация
2009 Энни Актёр озвучивания в Анмационных телевизионных короткометражных шоу[11] Дуайт Шульц за голос Фасолера Номинация
2009 Эмми Выдающиеся личные достижения в анимации[12] Джо Бинггели Победа
2010 Энни Актёр озвучивания на телевидении[13] Дуайт Шульц, Никки Джонс Номинация

Напишите отзыв о статье "Чаудер"

Примечания

  1. 1 2 Ed Liu. [news.toonzone.net/article.php?ID=19571 Toon Zone Interviews C.H. Greenblatt on Crafting "Chowder"]. Toon Zone (30 октября 2007). Проверено 4 марта 2008. [www.webcitation.org/69n7jG7zy Архивировано из первоисточника 9 августа 2012].
  2. 1 2 Joe Meyer. [www.kittysneezes.com/index.php?option=com_content&view=article&id=207:interview-ch-greenblatt&catid=20:interviews&Itemid=29 Interview: C. H. Greenblatt]. Kitty Sneezes.com (08-02-2008). Проверено 4 марта 2008. [www.webcitation.org/68we28QC3 Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  3. Steve Fritz. [forum.newsarama.com/showthread.php?t=139420 Meet the Master Chef – C. H. Greenblatt](недоступная ссылка — история). Animated Shorts. Проверено 19 декабря 2007. [web.archive.org/20090122105026/forum.newsarama.com/showthread.php?t=139420 Архивировано из первоисточника 22 января 2009].
  4. 1 2 3 «[nerdarmada.blogspot.com/2008/10/real-world-food-counterparts.html Real World Food Counterparts].» Nerd Armada. Sunday October 12, 2008. Retrieved on January 31, 2009.
  5. [nerdarmada.blogspot.com/2008/01/shnitzel-faq.html Nerd Armada: Shnitzel FAQ]. Nerd Armada. C.H. Greenblatt (1 января 2008). Проверено 7 апреля 2008. [www.webcitation.org/68we2rPbV Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  6. «[nerdarmada.blogspot.com/2007/11/mahjongg-night.html Mahjongg Night].» Nerd Armada. November 28, 2007. Accessed on September 14, 2008.
  7. [nerdarmada.blogspot.com/2007/04/endive.html Nerd Armada: Ms. Endive]. Nerd Armada. C. H. Greenblatt (19 апреля 2007). Проверено 9 ноября 2007. [www.webcitation.org/68we3Lukw Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  8. 1 2 «[nerdarmada.blogspot.com/2009/06/early-endive-panini-designs.html Early Endive & Panini Designs].» C. H. Greenblatt. Retrieved on June 22, 2009.
  9. [annieawards.org/35thwinners.html 35th Annual Annie Award Nominees and Winners (2007)]. ASIFA Hollywood (8 февраля 2008). Проверено 4 марта 2008. [www.webcitation.org/68we3oXxB Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  10. [cdn.emmys.tv/awards/2008pte/60thpte_noms.php The 60th Primetime Emmy Awards and Creative Arts Emmy Awards Nominees are...]. Academy of Television Arts & Sciences (2008). Проверено 18 февраля 2009. [www.webcitation.org/66dheJ9VD Архивировано из первоисточника 3 апреля 2012].
  11. 1 2 [www.asifa-hollywood.org/2008/12/2008-annie-award-nominations-by.html 2008 Annie Award nominations by category](недоступная ссылка — история). ASIFA Hollywood (1 декабря 2008). Проверено 2 декабря 2008. [web.archive.org/20081206063254/www.asifa-hollywood.org/2008/12/2008-annie-award-nominations-by.html Архивировано из первоисточника 6 декабря 2008].
  12. [www.emmys.com/nominations?tid=462 Nominations: Official 2009 Primetime Emmy Awards]. Emmys. Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/68we4Kwse Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  13. [www.altfg.com/blog/awards/annie-awards-2010-123/ Annie Awards 2010]. Alt Film Guide. Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/68we56CxE Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].

Ссылки


Отрывок, характеризующий Чаудер

– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.
– Вот эти люди, – сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, – вот эти то люди решают судьбы народов.
На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.


На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.
Молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в 12 часов, отделившись от 3 й колонны, при которой он следовал, поскакал к авангарду. Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела.
Сражение, состоявшее только в том, что захвачен эскадрон французов, было представлено как блестящая победа над французами, и потому государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли. Несколько минут после того, как проехал государь, дивизион павлоградцев потребовали вперед. В самом Вишау, маленьком немецком городке, Ростов еще раз увидал государя. На площади города, на которой была до приезда государя довольно сильная перестрелка, лежало несколько человек убитых и раненых, которых не успели подобрать. Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата. Солдат раненый был так нечист, груб и гадок, что Ростова оскорбила близость его к государю. Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутуловатые плечи государя, как левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади, и как приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. Слезший с лошади адъютант взял под руки солдата и стал класть на появившиеся носилки. Солдат застонал.
– Тише, тише, разве нельзя тише? – видимо, более страдая, чем умирающий солдат, проговорил государь и отъехал прочь.
Ростов видел слезы, наполнившие глаза государя, и слышал, как он, отъезжая, по французски сказал Чарторижскому:
– Какая ужасная вещь война, какая ужасная вещь! Quelle terrible chose que la guerre!
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. Авангарду объявлена была благодарность государя, обещаны награды, и людям роздана двойная порция водки. Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни.
Денисов в эту ночь праздновал производство свое в майоры, и Ростов, уже довольно выпивший в конце пирушки, предложил тост за здоровье государя, но «не государя императора, как говорят на официальных обедах, – сказал он, – а за здоровье государя, доброго, обворожительного и великого человека; пьем за его здоровье и за верную победу над французами!»
– Коли мы прежде дрались, – сказал он, – и не давали спуску французам, как под Шенграбеном, что же теперь будет, когда он впереди? Мы все умрем, с наслаждением умрем за него. Так, господа? Может быть, я не так говорю, я много выпил; да я так чувствую, и вы тоже. За здоровье Александра первого! Урра!
– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.
– Ребята, за здоровье государя императора, за победу над врагами, урра! – крикнул он своим молодецким, старческим, гусарским баритоном.
Гусары столпились и дружно отвечали громким криком.
Поздно ночью, когда все разошлись, Денисов потрепал своей коротенькой рукой по плечу своего любимца Ростова.
– Вот на походе не в кого влюбиться, так он в ца'я влюбился, – сказал он.
– Денисов, ты этим не шути, – крикнул Ростов, – это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое…
– Ве'ю, ве'ю, д'ужок, и 'азделяю и одоб'яю…
– Нет, не понимаешь!
И Ростов встал и пошел бродить между костров, мечтая о том, какое было бы счастие умереть, не спасая жизнь (об этом он и не смел мечтать), а просто умереть в глазах государя. Он действительно был влюблен и в царя, и в славу русского оружия, и в надежду будущего торжества. И не он один испытывал это чувство в те памятные дни, предшествующие Аустерлицкому сражению: девять десятых людей русской армии в то время были влюблены, хотя и менее восторженно, в своего царя и в славу русского оружия.


На следующий день государь остановился в Вишау. Лейб медик Вилье несколько раз был призываем к нему. В главной квартире и в ближайших войсках распространилось известие, что государь был нездоров. Он ничего не ел и дурно спал эту ночь, как говорили приближенные. Причина этого нездоровья заключалась в сильном впечатлении, произведенном на чувствительную душу государя видом раненых и убитых.
На заре 17 го числа в Вишау был препровожден с аванпостов французский офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя свидания с русским императором. Офицер этот был Савари. Государь только что заснул, и потому Савари должен был дожидаться. В полдень он был допущен к государю и через час поехал вместе с князем Долгоруковым на аванпосты французской армии.
Как слышно было, цель присылки Савари состояла в предложении свидания императора Александра с Наполеоном. В личном свидании, к радости и гордости всей армии, было отказано, и вместо государя князь Долгоруков, победитель при Вишау, был отправлен вместе с Савари для переговоров с Наполеоном, ежели переговоры эти, против чаяния, имели целью действительное желание мира.
Ввечеру вернулся Долгоруков, прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.
18 и 19 ноября войска прошли еще два перехода вперед, и неприятельские аванпосты после коротких перестрелок отступали. В высших сферах армии с полдня 19 го числа началось сильное хлопотливо возбужденное движение, продолжавшееся до утра следующего дня, 20 го ноября, в который дано было столь памятное Аустерлицкое сражение.
До полудня 19 числа движение, оживленные разговоры, беготня, посылки адъютантов ограничивались одной главной квартирой императоров; после полудня того же дня движение передалось в главную квартиру Кутузова и в штабы колонных начальников. Вечером через адъютантов разнеслось это движение по всем концам и частям армии, и в ночь с 19 на 20 поднялась с ночлегов, загудела говором и заколыхалась и тронулась громадным девятиверстным холстом 80 титысячная масса союзного войска.
Сосредоточенное движение, начавшееся поутру в главной квартире императоров и давшее толчок всему дальнейшему движению, было похоже на первое движение серединного колеса больших башенных часов. Медленно двинулось одно колесо, повернулось другое, третье, и всё быстрее и быстрее пошли вертеться колеса, блоки, шестерни, начали играть куранты, выскакивать фигуры, и мерно стали подвигаться стрелки, показывая результат движения.
Как в механизме часов, так и в механизме военного дела, так же неудержимо до последнего результата раз данное движение, и так же безучастно неподвижны, за момент до передачи движения, части механизма, до которых еще не дошло дело. Свистят на осях колеса, цепляясь зубьями, шипят от быстроты вертящиеся блоки, а соседнее колесо так же спокойно и неподвижно, как будто оно сотни лет готово простоять этою неподвижностью; но пришел момент – зацепил рычаг, и, покоряясь движению, трещит, поворачиваясь, колесо и сливается в одно действие, результат и цель которого ему непонятны.