Чебаненко, Вячеслав Андреевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
abcdefgh
8
8
77
66
55
44
33
22
11
abcdefgh
Вариант Чебаненко

Вячеслав Андреевич Чебаненко (19 февраля, 1942, Сызраньавгуст, 1997) — советский шахматист, тренер, теоретик.

Был тренером гроссмейстеров Виорела Бологана и Виктора Гаврикова, мастера спорта СССР Владимира Вайнштейна[1], гроссмейстера Ирины Брандис (Ионеску). Однако более известен как теоретик, именем которого назван популярный вариант в славянской защите: 1.d4 d5 2.c4 c6 3.Nc3 Nf6 4.Nf3 a6.

Напишите отзыв о статье "Чебаненко, Вячеслав Андреевич"



Литература

  • Дебютная революция 70-х. М.: РИПОЛ классик, 2007. — 443, [3] с. (Современные шахматы). ISBN 978-5-7905-5078-2;
  • The Chebanenko Slav According to Bologan, New In Chess, 2008, ISBN 978-90-5691-246-8.

Примечания

  1. [www.dorledor.info/node/9829 Татьяна Соловьёва «Земляки»]

Ссылки

  • [www.chessgames.com/perl/chessplayer?pid=114665 Партии в базе ChessGames]  (англ.)
  • [www.nm.md/daily/article/2007/07/20/0502.html Виорел Бологан: Десять лет без великого Чебаненко]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Чебаненко, Вячеслав Андреевич

Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.