Чебич, Сузана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сузана Чебич
Личная информация
Оригинальное имя

серб. Сузана Ћебић / Suzana Ćebić

Гражданство

Сербия Сербия

Специализация

либеро

Клуб

Локомотив (Баку)

Дата рождения

9 ноября 1984(1984-11-09) (39 лет)

Место рождения

Белград, СФРЮ

Спортивная карьера

1998—н.в.

Рабочая сторона

высота атаки: 279 см
высота блока: 255 см

Рост

167 см

Вес

60 кг

Сузана Чебич (серб. Сузана Ћебић / Suzana Ćebić, родилась 9 ноября 1984 в Белграде) — сербская волейболистка, либеро бакинского «Локомотива» и сборной Сербии. Чемпионка Европы 2011.





Клубы

  • до 2005: Црнокоса
  • 2005—2008: / Единство (Ужице)
  • 2008—2009: Тубиллете
  • 2009—2010: Метал (Галац)
  • 2010—2012: Зюль 91
  • 2012—2013: Рабита (Баку)
  • 2013—н.в.: Локомотив (Баку)

Достижения

Клубные

  • Чемпионка Сербии и Черногории: 2006
  • Вице-чемпионка Сербии: 2007
  • Победительница Кубка Сербии и Черногории: 2003
  • Победительница Суперкубка Испании: 2008
  • Чемпионка Румынии: 2010
  • Победительница Кубка Румынии: 2010
  • Бронзовый призёр чемпионата Германии: 2011
  • Серебряный призёр клубного чемпионата мира: 2012
  • Финалистка Лиги чемпионов: 2013

В сборной

  • Бронзовый призёр чемпионата мира: 2006
  • Чемпионка Европы: 2011
  • Серебряный призёр чемпионата Европы: 2007
  • Победительница Евролиги: 2010, 2011
  • Бронзовый призёр Евролиги: 2012
  • Бронзовый призёр Мирового Гран-при: 2011

Индивидуальные

  • Лучшая либеро чемпионата мира 2006
  • Лучшая либеро чемпионата Европы 2011
  • Лучшая принимающая чемпионата Европы 2013

Напишите отзыв о статье "Чебич, Сузана"

Ссылки

  • [www.fivb.org/EN/volleyball/competitions/WorldChampionships/Women/2006/Teams/VB_PlayerDB.asp?No=116224 Профиль на сайте Международной федерации волейбола]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Чебич, Сузана

– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».