Монеты США

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Чеканка денег в США»)
Перейти к: навигация, поиск

Моне́ты США — монеты, чеканящиеся на Монетном дворе США. Выпускаются с 1792 года[2] по сегодняшний день.

На вторую половину 2010 года в широком обращении находятся монеты номинальной стоимостью:

  • 1 цент (1 ¢) — обиходное название пенни (англ. penny);
  • 5 центов (5 ¢) — обиходное название никель (англ. nickel);
  • 10 центов (10 ¢) — в обиходе и в качестве обозначения номинала используется название дайм (англ. dime — происходит от французского слова XVIII столетия disme, обозначавшего «десятина» или «десятая часть»; русский аналог — гривенник);
  • 25 центов (25 ¢) — в обиходе и в качестве обозначения номинала используется название квотер (англ. quarter — рус. четверть; аналог — четвертак или полуполтина);
  • 1 доллар ($1) — обиходное название бак (англ. buck).

50-центовые монеты (в обиходе и в качестве обозначения номинала используется название хаф или халф; англ. half — рус. половина; аналог — полтина) чеканят небольшими тиражами, в основном, для коллекционеров, и лишь незначительное количество попадает в обращение.

Чеканят также памятные, юбилейные и инвестиционные монеты.





Монеты и денежные системы

Монетный акт 1792 года, определявший законодательную основу чеканки денег в США, вводил денежную систему биметаллического оборота. Законодательно закреплялось соотношение цены золота к серебру как 1 к 15[3]. Любой человек мог принести на монетный двор золотой или серебряный слиток, из которого чеканилось соответствующее количество монет[3].

Биметаллизм не отвечал потребностям рыночного обмена. Установленные государством твёрдые соотношения стоимости золота и серебра не всегда соответствовали действительности. Колебание цены золота по отношению к серебру вызывало нестабильность денежного оборота[4]. Срабатывал закон Грешема, согласно которому «худшие деньги вытесняют из обращения лучшие»[5]. Так, при повышении цены на золото предприимчивые люди выводили из оборота золотые монеты, затем их переплавляли и обменивали на серебряные слитки. Последние затем обменивались на соответствующее количество серебряных монет, которые вновь обменивались на золотые по номинальной стоимости[6]. При повышении цены на серебро из обихода выводились серебряные монеты.

Соотношение золота к серебру периодически пересматривалось. Согласно монетному акту 1834 года[7] цена золота относительно серебра устанавливалась на уровне 1 к 16. В 1853 году она составила 1 к 15,5. Колебания курса приводили к появлению монет новых типов. Изменения в дизайне происходили при каждом изменении массы монеты.

Монетный акт 1873 года[8], вошедший в историю как «преступление 1873-го» (англ. The Crime of 1873), де-факто положил конец биметаллизму в США. Существовавшая с 1792 года денежная система была заменена золотомонетным стандартом. Отказ от предыдущей системы предполагал, что серебро становится по своей сути товаром. Доллар мог свободно обмениваться на 1,67 г 90%-го золота. Переход на новую денежную систему не был безболезненным. Последовавшее повышение цены золота относительно серебра вызвало ряд макроэкономических процессов — дефляцию, повышение роста безработицы (вплоть до 18 % в 1894 году) и др.[9] Возврат к биметаллизму стал одним из основных пунктов предвыборной программы проигравшего кандидата в президенты от демократической партии Уильяма Брайана на выборах 1896 года[10].

В 1933 году на фоне экономического кризиса, получившего название «Великой депрессии», президентом Рузвельтом был подписан указ, положивший конец золотомонетному стандарту[11]. С 1933 года в США перестали чеканить золотые монеты для обращения.

В 1965 году президентом Линдоном Джонсоном был подписан монетный акт, который ограничивал чеканку серебряных монет. С 1971 года монеты для обращения из драгоценных металлов более не выпускают[12]. Из серебра, золота и платины на 2010 год в США чеканят лишь инвестиционные и юбилейные монеты для коллекционеров.

Монетные дворы

На сегодняшний день монеты США чеканятся на 4 монетных дворах, расположенных в Филадельфии, Денвере[13], Сан-Франциско[14] и Вест-Пойнте (Нью-Йорк)[15].

Монетный двор Филадельфии является самым старым (первая монета на нём отчеканена в 1792 году) и самым большим. На нём возможно чеканить миллион монет за 30 минут[16]. Монетные дворы Денвера и Сан-Франциско имеют значительно меньшие мощности. В Вест-Пойнте чеканят инвестиционные монеты из драгоценных металлов.

На монетах, отчеканенных на определённом дворе, ставится знак монетного двора (его расположение варьируется), который обозначает место выпуска. За всё время монеты США выпускались на следующих монетных дворах:

  • Филадельфия — с 1942 по 1945 год знак монетного двора (буква P) помещался на 5-центовых монетах и для всех номиналов, кроме 1 цента, с 1980 года;
  • Денвер — D (с 1906 года)[17];
  • Сан-Франциско — S (с 1854 года по сегодняшний день с перерывами)[18];
  • Вест-Пойнт — W (с 1976 года)[17];
  • Карсон-Сити — CC (с 1870 по 1893 год)[19];
  • Шарлотт — C (с 1838 по 1861 год)[18];
  • Далонега, Джорджия — D (с 1838 по 1861 год)[18];
  • Новый Орлеан — O (с 1838 по 1909 год с перерывами)[18].

Золотые монеты

История

Чеканка золотых монет стала возможной после принятия соответствующего монетного акта конгрессом США в 1792 году[3]. Согласно нему, монетный двор мог чеканить золотые монеты номиналом в $2,5, $5 и $10. Первые золотые монеты были выпущены через 3 года в 1795 году. В акте была установлена также масса монет, качество монетного золота — 91,67 %, а также обязательные элементы дизайна:

  • на аверсе должно находиться изображение, символизирующее Свободу, и надпись «LIBERTY»
  • на реверсе золотых и серебряных монет должно находиться изображение белоголового орлана — геральдического символа США — и надпись «UNITED STATES OF AMERICA»[3].

Масса монет, согласно акту, составляла:

  • 17,5 г — $ 10;
  • 8,75 г — $ 5;
  • 4,37 г — $ 2,5[3].

Согласно монетному акту 1792 года, соотношение цены золота и серебра составляло 1 к 15. Однако в связи с происходившими в Европе событиями цена золота относительно серебра возросла. В результате большинство золотых монет данного типа было переплавлено со спекулятивными целями[20].

В 1834 году был принят монетный акт[7], в котором пересматривалось содержание серебра и золота в монетах. Согласно нему, соотношение цены золота к серебру устанавливалась на уровне 1 к 16. Содержание золота в монетах уменьшилось с 91,67 % до 89,92 %. Масса монет составила:

  • 16,7 г — $ 10;
  • 8,36 г — $ 5;
  • 4,18 г — $ 2,5[7].

Предпосылкой появления двух новых золотых монет номиналом 1 и 20 долларов стало открытие богатых залежей золота в Калифорнии и вызванная этим «золотая лихорадка»[21]. В 1849 году был принят монетный акт, предписывавший выпуск этих монет[22].

С 1853 года стали чеканить 3-долларовые монеты. Предпосылкой их создания стало снижение цены на почтовые марки до 3 центов. Одним из сенаторов было предложено начать чеканить серебряные монеты номиналом в 3 цента и золотые 3 доллара, за которые можно было бы приобрести 1 марку или лист из 100 марок соответственно. Монетным актом от 21 февраля 1853 года было разрешено выпускать 3-долларовые золотые монеты[23].

В конце Гражданской войны в США в связи с обострившимися религиозными чувствами многих американцев, потерявших родственников либо уставших от военных лишений, 3 марта 1865 года был принят закон, согласно которому все серебряные монеты номиналом более 10 центов и золотые — более 3 долларов — должны содержать девиз «IN GOD WE TRUST»[24]. С 1866 года стали чеканить монеты с девизом на реверсе.

В 1889 году выпуск монет номинальной стоимостью 3 цента и 3 доллара, а также золотого доллара был прекращён.

В 1933 году в связи с экономическим кризисом, получившим название «Великой Депрессии», США были вынуждены отказаться от золотомонетного стандарта. Золотые монеты подлежали выведению из оборота и переплавке.

С 1986 года после длительного перерыва стали вновь выпускать золотые монеты массой в 1/10, 1/4, 1/2 и 1 тройскую унцию 91,67%-го золота[25]. Однако они предназначались не для обращения, а являлись инвестиционными. Стоимость золота в этих монетах значительно превышала их номинал.

Монетные типы и дизайн

На первых монетах гравёр Роберт Скот использовал в качестве модели для изображения Свободы портрет дочери президента Первого банка США Анны Виллинг Бинхем (англ.), считавшейся одной из самых красивых женщин США, знаменитого художника Гилберта Стюарта[26]. При этом, в отличие от серебряных монет, на золотых Свобода была в модном на тот момент в США фасоне женской шляпки, похожей на тюрбан. Отсюда монета и получила своё название англ. Turban Head[27]. Во время президентства Томаса Джефферсона была произведена замена монет старого типа. Гравёром новой серии монет был выбран немецкий иммигрант Джон Райх[28]. Разработанный им дизайн монеты оказался весьма удачным. Слегка изменённое изображение орлана на реверсе монеты использовалось при чеканке вплоть до 1907 года. Моделью для изображения Свободы на аверсе стала любовница гравёра[28]. Свобода изображалась во фригийском колпаке — символе свободы и революции.

Изменение состава монеты в 1834 году сделало необходимым появление её нового дизайна. Он был подготовлен Вильямом Книссом. Изображение женщины, символизирующей Свободу, напоминало античные барельефы. Это вызывало определённое недовольство. В связи с этим монета чеканилась относительно недолго — всего 5 лет. Затем были выпущены монеты нового типа, разработанные гравёром Кристианом Гобрехтом[29].

Следующее изменение дизайна золотых монет произошло во время президентства и с согласия Теодора Рузвельта[30].

При этом монеты номиналом в $2,5 и $5, разработанные бостонским скульптором Бела Праттом, отличались от всех своих предшественниц тем, что элементы изображения на них были не выпуклыми, а тиснёными. Это имело как положительные, так и отрицательные стороны. К «плюсам» можно отнести то, что тиснёное изображение практически не стиралось во время обращения монеты, в отличие от выпуклого. Монета могла находиться в обращении значительно больше времени. Главным «минусом» стало накапливание грязи в элементах изображения. Она лишала монету эстетической привлекательности и могла быть источником передачи инфекционных заболеваний[31]. Монеты в 2,5 и 5 долларов с изображением индейца являются единственными монетами США, изображение которых не выпуклое, а вдавленное.

Серебряные монеты

История

Монетный акт 1792 года предусматривал выпуск нескольких серебряных монет номиналом в $1, 50¢, 25¢, 10¢ (назван «дайсмом») и 5¢ (пол-дайсма)[3].

Масса первых серебряных монет составляла:

  • 27 г — 1 доллар
  • 13,5 г — 50 центов
  • 6,74 г — 25 центов
  • 2,7 г — 10 центов
  • 1,35 г — 5 центов

Для чеканки монет использовалось 89,24%-е серебро.

В конце 1830-х годов стали применять 90%-е серебро.

В эпоху биметаллизма колебание рыночных соотношений цены серебра к золоту требовало периодического пересмотра содержания ценных металлов в монетах. Так, в 1853 году соотношение цены золота к серебру было уменьшено с 1 к 16 до 1 к 15,5. В 1873 году масса серебряных монет была вновь пересмотрена вследствие отказа от биметаллизма и перехода к золотомонетному стандарту.

Некоторое время чеканили 3-центовые (1851—1873) и 20-центовые серебряные монеты.

В 1965 году Линдон Джонсон своим указом отменил чеканку серебряных монет для обихода (за исключением 50-центовых, которые до 1970 году выпускались из 40%-го серебра[12]).

Производимые сегодня серебряные монеты предназначаются для коллекционеров, а не для обращения.

Монетные типы и дизайн

Первыми серебряными монетами США были 5 центов, отчеканенные мизерным тиражом (1500 экземпляров)[50].

Все монеты вплоть до первой половины XX столетия содержали на аверсе изображение женщины, символизирующей Свободу. Лишь в 1932 году Свобода была заменена Вашингтоном на 25-центовых монетах (в честь 200-летия со дня его рождения[51]), Рузвельтом на 10-центовых в 1946-м (на следующий год после его смерти[17]), Франклином на 50-центовых в 1948-м.

Дизайн монет 1794—1795 годов оказался неудачным и вызывал критику. Так, в одном из писем того времени встречается высказывание:[52]

Ничто не может быть негодней: ничего не значащая дурацкая голова на одной стороне и что-то похожее на индейку на другой. О позор!

С 1796 по 1807 год на монетах был изображён драпированный бюст Свободы (англ. Draped Bust Liberty), прообразом которого стал, как и на золотых монетах, портрет Анны Виллинг Бинхем[26].

С 1807-го стали чеканить монеты, которые практически полностью повторяли изображение на золотых аналогах. С 1837—1838 годов на серебряных монетах появилось изображение сидящей на скале женщины, в правой руке держащей щит с надписью «LIBERTY», а в левой — палку с надетым на неё фригийским колпаком, символом свободы и революции. Художником и гравёром была допущена ошибка, из-за которой правая рука выглядит непропорционально больше левой. Изображение Свободы напоминало английский символ «Британия», который изображался на реверсе английских монет. По всей видимости, она и послужила прообразом Свободы, помещённой на целой серии монет США[53]. Монеты данного типа («с сидящей Свободой» англ. Seated Liberty Type) чеканились продолжительное время — вплоть до 1891 года.

Особую историю имеет моргановский доллар (назван по имени гравёра). С 1873 года долларовая монета выпускалась из золота. Монетный акт 1873 года, после которого серебро перестало быть денежным эквивалентом, затронул в первую очередь владельцев серебряных рудников, которые имели сильное лобби в конгрессе. Согласно акту Бленда — Эллисона 1878 года (англ. Bland-Allison Act), монетный двор был обязан закупать большие партии серебра по завышенным ценам для чеканки монет. В результате на монетном дворе были вынуждены вновь начать выпуск долларовых серебряных монет[19].

С 1873 года перестали чеканить из серебра также 3- и 5-центовые монеты.

Монеты с изображением сидящей Свободы находились в обиходе более 50 лет. В связи с этим накопилось большое количество стёршихся монет низкого качества[54]. Это стало предпосылкой разработки и выпуска с 1892 года монет нового типа.

В 1916 году, в разгар Первой мировой войны, были выпущены новые 10-, 25- и 50-центовые серебряные монеты, содержащие много патриотических символов. Так, на монете 50 центов идущая в сторону Солнца Свобода укутана в национальный флаг США[55]. На 10 центах (известных как дайм «Меркурий») Свобода изображена во фригийском колпаке с крыльями, что символизирует революцию и свободу мысли[56]. На реверсе изображён пучок фасций, клинок боевого топора и оливковые ветви. В геральдике фасции символизируют государственное и национальное единство, клинок топора — готовность защитить себя, а оливковые ветви — желание мира[57].

В честь победы в Первой мировой войне была отчеканена новая долларовая монета, на которой белоголовый орлан с символом мира — оливковой ветвью — сидит на скале, на которой написано «PEACE». Монета получила название «мирного доллара».

Во время «Великой Депрессии» в США царили экономический упадок, массовая безработица и снижение уровня жизни населения. Празднование 200-летия со дня рождения Джорджа Вашингтона должно было повысить патриотизм и улучшить настроение народа[51]. В честь этого события был подготовлен новый дизайн 25-центовой монеты, на которой изображение Свободы было замещено Вашингтоном. Впоследствии Свобода была заменена и на других монетах.

Последнее изменение дизайна серебряной монеты, находящейся в обиходе, было сделано в 1964 году.

Монеты из недрагоценных металлов

Находящиеся в обиходе

На 2010 год в обиходе находятся лишь монеты из недрагоценных металлов — латуни, цинка, медно-никелевого сплава (с добавками марганца и цинка или без этих добавок). Теоретически, в США все отчеканенные с 1792 года монеты являются законным платёжным средством[88], однако старинные и драгоценные монеты, чья внутренняя (стоимость металла, содержащегося в монете) или нумизматическая стоимость выше номинальной, в обращении практически не встречаются.

Один цент

В обиходе находятся одноцентовые монеты с изображением Линкольна нескольких типов. В 1959 году, на 150-летие со дня рождения Линкольна, дизайн реверса был видоизменён. Вместо колосков пшеницы на монету было помещено изображение мемориала Линкольна. На сохранных экземплярах между колоннами можно различить изображение статуи 16-го американского президента. Данный тип монеты чеканился многомиллиардными тиражами[89].

Очередная круглая дата (200 лет со дня рождения) была отмечена чеканкой 4 монет, изображающих основные периоды жизни Авраама Линкольна.

В 2010 году дизайн монеты вновь был изменён — на реверсе помещён щит с 13 вертикальными полосами, символизирующий государственное и национальное единство.

В различные годы состав монеты менялся. С 1959 по 1962 центы чеканились из бронзы (95 % Cu, 5 % Sn/Zn), с 1963 по 1982 — из латуни (95 % Cu, 5 % Zn). С 1982 года монета на 97,5 % состоит из цинка, покрытого медью.

В последние годы вследствие подорожания рыночной стоимости металлов сложилась ситуация, когда внутренняя стоимость монеты (стоимость металла, из которого она отчеканена) превышает её номинальную. В США даже введена уголовная ответственность за переплавку монет с целью получения прибыли[90].

Пять центов

5-центовые монеты из медно-никелевого сплава с изображением Джефферсона выпускаются с 1938 года многомиллионными тиражами. Дизайн аверса и реверса подготовил гравёр Феликс Шлаг. Основой изображения 3-го американского президента на аверсе монеты послужил мраморный бюст работы французского скульптора Гудона, сделанный во время пребывания Джефферсона во Франции. На реверсе находится изображение усадьбы Джефферсона Монтичелло.

В 2004 году дизайн монеты был изменён. В честь 200-летия экспедиции Льюиса и Кларка в 2004—2005 году чеканилось 4 типа монет, на реверсе которых изображались эпизоды этой экспедиции. На первой из них отмечено приобретение Луизианы и сотрудничество с индейскими племенами. На второй изображена лодка, на которой экспедиция проделала большую часть пути, на третьей — бизон, бывший весьма распространённым в Северной Америке того времени. На четвёртой монете символически изображено достижение цели экспедицией — выход к Тихому океану[91][92].

С 2006 года стали чеканить монеты, на реверсе которых вновь изображалась усадьба Монтичелло, а на аверсе изображение Джефферсона, основой которого послужила картина американского художника Рембрандта Пила (англ. Rembrandt Peale). Эта монета стала первой в обиходе, на которой изображение президента подано не в профиль, а анфас[93].

Дайм

Монеты номиналом в 10 центов с изображением Рузвельта чеканятся с 1946 года по сегодняшний день миллиардными тиражами. В обиходе в основном находятся монеты выпуска после 1965 года из медно-никелевого сплава. С 1946 по 1965 чеканились из 90%-го серебра[17].

После смерти Франклина Рузвельта в 1945 году для увековечивания его памяти было принято решение поместить изображение на монете. Выбор номинала монеты в 10 центов связан с тем, что в 1938 году Рузвельт основал организацию, которая полушутливо, а с 1979 года и официально называется «Марш даймов» (англ. March of Dimes).

Болевший полиомиелитом Рузвельт способствовал созданию благотворительного общества, которое спонсировало изучение и лечение детского церебрального паралича, полиомиелита и других тяжёлых детских заболеваний. Массовая рассылка писем с призывами к населению «Пожертвовать дайм»[94] привела к появлению термина «Марш даймов».

Четверть доллара

Монеты номиналом в 25 центов с изображением Вашингтона чеканят с 1932 года по сегодняшний день миллиардными тиражами. В обиходе в основном находятся монеты выпуска после 1965 года из медно-никелевого сплава. С 1946 по 1965 чеканились из 90%-го серебра[95].

Изображение Вашингтона помещено на монету во время Великой депрессии, когда царили экономический упадок, массовая безработица и снижение уровня жизни. В этих условиях празднование 200-летия со дня рождения первого президента должно было повысить патриотизм населения и уменьшить подавленность его настроения[51].

В 1975—1976 годах в честь 200-летия принятия декларации независимости США чеканилась специальная серия 25-, 50-центовых и однодолларовых монет. В обиход поступило свыше 1,5 миллиардов экземпляров памятных квотеров.

С 1999 года ежегодно в обиход вводится 5-6 новых типов только двадцатипятицентовых монет. В серии 50-ти штатов, которую чеканили с 1999 по 2008 год, на реверсе каждой монеты один из штатов прославляется изображением сцены из его уникальной истории, традиций и символов. Варианты рисунков для монеты обычно создают жители штата, и окончательный вариант выбирается правительством штата. В 2009 году выпущена серия из 6 монет, посвящённая округу Колумбия и пяти американским территориям. В 2010 году стали чеканить монеты с изображением Национальных парков США. Программой предусмотрена ежегодная (за исключением 2021 года) чеканка пяти видов монет с изображением национальных парков или других природных объектов (по одному для каждого штата, федерального округа и территории)[96].

Полдоллара

По стечению обстоятельств, новый дизайн монеты 1964 года стал причиной постепенного выхода монеты из обихода из-за ряда не связанных друг с другом событий. На следующий год после убийства Д. Кеннеди на 50-центовых монетах появилось изображение убитого президента. Многие жители США сохраняли монеты как память об их любимом политике. В 1965 году Линдон Джонсон отменил серебряный стандарт, что вызвало быстрый выход из обращения отчеканенных ранее серебряных монет (в том числе и 50 центов с изображением Кеннеди 1964 года). При этом, в отличие от 10- и 25-центовых монет, которые стали выпускать из медно-никелевого сплава, 50 центов остались на 40 % серебряными. В связи с этим люди также копили эти монеты, выводя их из широкого обращения. В 1971 году 50-центовые монеты также стали медно-никелевыми. Однако к тому времени в обиход вошли торговые автоматы, которые не принимали монет в 50 центов, а население отвыкло от их применения[12].

Монеты номиналом в 50 центов с изображением Кеннеди с 2002 года чеканят небольшими тиражами (в основном в подарочных и коллекционных наборах).

Доллар

На 2010 год в обиходе обращаются доллар Сакагавеи и монеты из серии президентских монет. Доллар Сакагавеи чеканится с 2000 года и изображает женщину с ребёнком из племени шошонов, помогавшую экспедиции Льюиса и Кларка. Монеты изготовлены из меди с наружным покрытием из марганцевой латуни. В отличие от большинства находящихся в обращении монет США, монеты с таким покрытием довольно сильно подвергаются патинации и в результате могут полностью утратить золотистый цвет. По мнению Монетного двора, именно эта особенность монет придаёт им «античный оттенок» и делает изображение Сакагавеи с ребёнком более выразительным[97].

Программа выпуска президентских долларовых монет стартовала в 2007 году. Планируется ежегодно выпускать 4 новые монеты с изображением одного из президентов.

Вышедшие из обихода

В монетном акте 1792 года был прописан выпуск одно- и полуцентовых медных монет[3]. Вплоть до 1857 года одновременно выпускались монеты номиналом 1 и ½ цента. Внешне они были практически одинаковы.

Использование этих монет было неудобным. Несмотря на относительно малую их стоимость, размер цента составлял 27—29 мм. С 1856 года стали чеканить центы меньшего размера (19 мм). Выпуск полуцентовиков был прекращён.

Очередное изменение в монетах из недрагоценных металлов произошло во время гражданской войны. Испытывая серьёзные финансовые затруднения, правительство было вынуждено наравне с серебряными 3- и 5-центовыми монетами чеканить аналоги из медно-никелевого сплава[98]. Были выпущены также медные 2 цента. Эта монета стала первой, на которой появился девиз IN GOD WE TRUST, а также щит с 13 вертикальными полосами (англ. Union Shield), символизирующий состоятельность и единство государства, что было весьма актуально во время происходивших тогда событий[99].

Медно-никелевые 3- и 5-центовики циркулировали и чеканились наравне со своими серебряными аналогами вплоть до 1873 года. Монетный акт 1873 года предписывал выпуск лишь медно-никелевых 3 и 5 центов. Выпуск 2 центов был прекращён[8].

В 1889 году перестали чеканить 3 цента, а дизайн 5-центовика был изменён. В 1909 году впервые на монетах для обихода появилось изображение конкретного человека, а не женщины, символизирующей Свободу. В честь 100-летия со дня рождения Линкольна при содействии президента Теодора Рузвельта был выпущен цент с изображением юбиляра[100]. Впоследствии на всех монетах США для обихода появились изображения реальных личностей.

После отмены серебряного стандарта все монеты для широкого обращения стали выпускать из недрагоценных металлов. Некоторые из них не претерпели существенных изменений по сей день (например, дайм с изображением Рузвельта). Доллар с изображением Эйзенхауэра и Сьюзен Энтони вышли из обращения. Изображение на долларе, который чеканили с 1971 по 1978 годы, включает в себя два памятных события. В 1969 году умер Д. Эйзенхауэр, а американские астронавты высадились на Луне. Выпущенная два года спустя монета на аверсе содержала изображение бывшего президента, а на реверсе весьма символически был изображён белоголовый орлан — геральдический символ США, на фоне планеты Земля садящийся на лунную поверхность[101].

Памятные, юбилейные и инвестиционные монеты

Кроме монет для обращения, ежегодно чеканится большое количество памятных, юбилейных и инвестиционных монет.

Инвестиционные монеты

Инвестиционные монеты выпускаются из драгоценных металлов. В обиход не попадают. Хоть теоретически они и являются законным платёжным средством, и на них можно приобрести товар по номинальной стоимости, их внутренняя стоимость (цена металла, из которого они отчеканены) значительно превышает номинальную.

Производятся из серебра, золота и платины. Впервые инвестиционные монеты США были выпущены в 1986 году. Их выпуск был разрешён монетным актом 1985 года[120].

Серебряные

Из 99,9%-го серебра с 1986 года чеканят монеты номинальной стоимостью 1 доллар, весом в 1 тройскую унцию (31,103 г) чистого серебра. Аверс данных монет повторяет лицевую сторону монет 50 центов с идущей Свободой, которые выпускались в 1916—1947 годах. Реверс содержит несколько модифицированное изображение большой печати США с полукруговыми надписями «UNITED STATES OF AMERICA» и «1 OZ. FINE SILVER — ONE DOLLAR»[121].

Золотые

Монетным актом 1985 года[120] было разрешено выпускать золотые инвестиционные монеты. После более чем 50-летнего перерыва (до этого последние золотые монеты были отчеканены в 1933 году) в 1986 году их стали выпускать вновь.

С 1986 года ежегодно чеканят из 91,67%-го золота монеты номиналом $5, $10, $25 и $50. Их лицевая сторона повторяет аверс монет 20 долларов Сент-Годенса, которые находились в обиходе с 1907 по 1933 год. На реверсе изображён орёл, который несёт символ мира — оливковую ветвь — в гнездо с орлицей и орлятами[122].

В 2006 году стали выпускать монету номиналом $50 из 99,99%-го золота, которая практически полностью по дизайну повторяет 5 центов с изображением индейца. Монету также выпускают ежегодно. В 2008 году были отчеканены 5-, 10- и 25-долларовые монеты аналогичные $50, соответствующего веса[123].

Так как данные монеты являются инвестиционными и не предназначены для обращения, то на них также указывают вес. Причём не вес самой монеты, а вес находящегося в ней чистого золота. В зависимости от номинала он составляет:

Платиновые

Монеты, выполненные из платины 0,9995 пробы, номиналами 10, 25, 50 и 100 долларов впервые были выпущены монетным двором США в 1997 году. Дизайн монет разных номиналов совпадает, за исключением надписей на реверсе о номинале и весе (в унциях) металла[124]. Вес в зависимости от номинала варьирует:

Внутренняя стоимость монеты (стоимость металла, из которого она отчеканена) значительно превышает номинальную. В связи с этим в обиходе не встречаются.

Памятные и юбилейные монеты

Памятные и юбилейные монеты чеканят либо в ознаменование юбилейных дат, либо в память о каком-либо определённом событии или месте. Первой такой монетой являются 25 центов, выпущенные в 1893 году в честь 400-летия открытия Колумбом Америки[127].

С 1982 года практически ежегодно выпускается несколько монет в ознаменование того или иного события. Во многих случаях эти монеты быстро выводятся из обихода. Однако монеты, отчеканенные большим тиражом, долго находятся в обращении. К таким выпускам можно отнести 25-, 50-центовые и 1-долларовую монеты, отчеканенные миллиардными тиражами в ознаменование 200-летия независимости США[128].

Чеканка большого количества памятных монет для обихода является весьма выгодной для монетного двора США за счёт сеньоража. Так, сеньораж от выпуска 50 различных 25-центовых монет в 1999—2008 годах составил около 6 млрд долларов[129]. Сеньораж формируется следующим образом. Ежегодно для насыщения денежного оборота необходим выпуск определённого количества монет и банкнот различных номиналов. Чеканка одной монеты стоит значительно меньше её номинальной стоимости. Человек, приобретающий монету по номиналу не для дальнейшего использования, а для коллекции, выводит её из оборота, а разница между номиналом и стоимостью чеканки составляет сеньораж.

В связи с тем, что программа выпуска 25-центовых монет различных штатов миллиардными тиражами оказалась удачной, монетный двор стал ежегодно чеканить памятные монеты для обихода. Так, в 2009-м было отчеканено 6 монет территорий США, с 2010 по 2021 годы планируется выпуск пятидесяти шести 25-центовых монет с изображением национальных парков, в 2004—2005 годах были отчеканены 4 различные 5-центовые монеты в честь 200-летия экспедиции Льюиса и Кларка, с 2007 по 2017 год планируется выпустить не менее 70 различных однодолларовых монет. В 2009—2010 годах были отчеканены также 5 различных типов 1-центовых монет.

Монеты Конфедеративных Штатов Америки

Вскоре после объявления создания нового государства Конфедеративные Штаты стали выпускать собственную валюту.

В состав Конфедерации входил штат Луизиана. В столице этого штата Новом Орлеане находился монетный двор. На нём под контролем правительства новообразованного государства было выпущено 962 633 серебряных полудолларовых монет довоенного образца[130].

На монетном дворе Нового Орлеана были отчеканены также 4 пробные монеты номиналом в 50 центов, аверс которых повторял лицевую сторону довоенных монет, а реверс содержал символы Конфедерации. На нём изображался щит с 15 вертикальными полосами и 7 звёздами, над которым помещён фригийский колпак — символ свободы и революции. По бокам от щита расположен венок из ветвей хлопка и сахарного тростника — основных сельскохозяйственных культур южных штатов. По краю монеты находятся надпись «CONFEDERATE STATES OF AMERICA» и обозначение номинала «HALF DOL.». Впоследствии было выпущено много копий столь редкой (всего 4 экземпляра) монеты[131].

В 1861 году было выпущено 12 пробных медно-никелевых монет номинальной стоимостью в 1 цент. На аверсе изображена римская богиня мудрости Минерва во фригийском колпаке, надпись «CONFEDERATE STATES OF AMERICA». Реверс содержит обозначение номинала «1 CENT» в центре венка, состоящего из основных сельскохозяйственных культур Юга. Внизу изображена также кипа хлопка — основа экономики Конфедерации. Впоследствии было выпущено множество копий этой монеты из самых разнообразных металлов (за исключением медно-никелевого сплава)[132].

В последующие годы монеты не чеканились. Это объясняется несколькими обстоятельствами. Почти все банковские запасы золота и серебра были собраны в казначействе Конфедерации и в начале войны были отправлены в Европу на оплату военных поставок. Потеря Нового Орлеана в конце апреля 1862 года привела к утрате монетного двора, став также ударом по экономической системе Конфедерации. Главный порт южан оказался в руках врага. Это привело к уменьшению потока иностранных займов и обесцениванию доллара Конфедерации[133]:110—112.

Торговый доллар

Во второй половине XIX столетия Китай придерживался, в отличие от других стран, серебряного стандарта. Основным металлом, выполнявшим функцию денег, в Китае являлось серебро[134]. Для торговли с Китаем США были выпущены специальные монеты — торговые доллары. Наряду с ними в Китае были широко распространены мексиканские серебряные песо.

В 1873 году конгрессом США был принят монетный акт, который, в частности, предусматривал выпуск торговых долларов[8].

Создатели торгового доллара несколько просчитались. Новая монета содержала надпись, свидетельствующую о весе монеты и содержании в ней ценного металла, — «420 GRAINS 900 FINE», что соответствовало 27,2 граммам 90-процентного серебра. Таким образом, по замыслу создателей, монета должна была бы быть более полновесной по сравнению с распространённым мексиканским песо, содержащим 416 гран серебра. Орёл, расположенный на реверсе монеты, был схож с мексиканским. Однако американцы не учли, что мексиканские монеты были изготовлены из серебра более высокой пробы. В результате в них содержалось большее количество чистого серебра и соответственно именно мексиканские песо являлись более привлекательными в сравнении с американским торговым долларом[135].

Хоть торговые доллары и не попадали непосредственно на внутренний американский рынок, однако они являлись законным платёжным средством. На монете содержалась надпись «UNITED STATES OF AMERICA». Любой человек мог купить товар по номинальной стоимости за привезённый с Востока торговый доллар. Положение изменилось в 1876 году в связи с резким снижением стоимости серебра относительно золота. Монеты, созданные для внешней торговли, выкупали за сумму эквивалентную 80 центам, перевозили через океан обратно в США, где покупали на них товар по номинальной стоимости. В результате конгрессом был принят закон, согласно которому торговые доллары переставали быть законным платёжным средством на территории США[135]. Таким образом, торговый доллар стал единственной монетой, выпущенной монетным двором США миллионными тиражами с надписью «UNITED STATES OF AMERICA», не являющейся законным платёжным средством на территории США.

Пробные монеты

Кроме монет, предназначенных для обращения, на монетном дворе могут изготавливаться пробные экземпляры. В отличие от обиходных они не являются законным платёжным средством, а представляют лишь исторический или коллекционный интерес. Пробные монеты производят с двумя целями. В одном случае, единичные экземпляры, которые повторяют форму и изображение монеты, являются как бы тестовыми. Их могут производить из самых разнообразных металлов — олова, свинца, никеля и др. В другом случае, пробными становятся образцы, предназначенные для обихода, но по определённым причинам в обращение не попавшие[136].

Существует несколько сотен типов монет США, которые являются пробными[137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154]. В основном они представлены тестовыми экземплярами.

К пробным монетам, подготовленным, но не попавшим в обращение, относят стеллу — монету номиналом 4 доллара, получившую название от лат. stella — «звезда». История её создания связана с Латинским валютным союзом. Этот союз была создан Францией в 1865 году с целью унификации нескольких валют. В эпоху, когда монеты чеканились из драгоценных металлов, было предложено различным независимым странам выпускать монеты с одинаковым содержанием золота и серебра. На монетном дворе США была выпущена стелла, которая соответствовала бы 20 французским франкам, 20 испанским песетам, 20 итальянским лирам, 8 голландским и австрийским флоринам. Однако идея вступления в Латинский валютный союз была отвергнута конгрессом, и 4-долларовая стелла в обращение не попала[155].

Самые дорогие

20 долларов 1933 года

В 1933 году в связи с экономическим кризисом, получившим название «Великой Депрессии», США были вынуждены отказаться от золотомонетного стандарта. Золотые монеты подлежали выведению из оборота и переплавке. Отчеканенные несколько ранее 445 500 экземпляров были переплавлены.

20 монет всё же уцелели. Все они были незаконным путём приобретены ювелиром Израэлем Свиттом. С девятью из них он расстался, продав частным коллекционерам, одним из которых был король Египта Фарук. Продажа столь редких денежных единиц не могла остаться незамеченной, и усилиями спецслужб США эти монеты были конфискованы (за исключением экземпляра, попавшего королю Египта). В 1991 году британцу Стивену Фентону удалось завладеть этим экземпляром. Монета также была конфискована спецслужбами США. В результате длительных судебных процессов суд постановил продать монету на аукционе, а вырученные деньги разделить между казначейством США и Стивеном Фентоном. Монета была продана в 2002 году анонимному коллекционеру за $7 590 020. В 2004 году у наследников Израэля Свитта было обнаружено ещё 10 экземпляров 20-долларовых монет 1933 года, которые были конфискованы и помещены в Форт Нокс[156][157][158][159].

Доллар 1804 года

Доллар 1804 года имеет особую историю, благодаря чему стал одной из самых дорогих монет мира. На аукционах 2001, 2008 и 2009 годов доллар 1804 года был продан более чем за $4 млн (вместе с несколькими другими монетами), $3 735 500 и $2 300 000 соответственно.

В 1804 году было отчеканено 19 750 серебряных долларов. Особенностью данного выпуска было то, что использовался штемпель 1803 года. Таким образом, все выпущенные в 1804 году серебряные доллары были датированы 1803 годом. После этого более чем 30 лет монеты номиналом в 1 доллар не выпускались.

В 1834 году во время президентства Эндрю Джексона было принято решение выпустить несколько подарочных наборов для правителей азиатских государств. Предполагалось, что в набор войдут все монеты, находящиеся в обиходе в США. Последний раз на тот момент монета номиналом в 1 доллар чеканилась в 1804 году. Гравёры не учли, что эти монеты были датированы 1803 годом. В результате были созданы штемпели для доллара, датированного 1804 годом. Всего в 1834 году было выпущено 8 долларов 1804 года качества «Proof». Из них одна была вручена в дар султану Омана, одна — королю Сиама Раме III. Одна монета была оставлена в коллекции монетного двора США, а 5 других разошлись по миру после смерти в пути при невыясненных обстоятельствах посла Эдмунда Робертса, в багаже которого и находились эти монеты.

После смерти короля Сиама Рамы III ему наследовал его брат, известный как Рама IV. Он подарил набор американских монет англичанке Анне Леонуэнс. В 2001 году весь набор этих монет был продан анонимным коллекционером более чем за 4 миллиона долларов.

В период с 1858 по 1860 годы служащим монетного двора Теодором Экфельдтом для коллекционеров была отчеканена небольшая серия долларов 1804 года. Нелегальные монеты подлежали уничтожению, однако семь монет сохранились до сих пор, увеличив количество «долларов 1804 года» до пятнадцати. Из этих пятнадцати — две находятся в коллекции Смитсоновского института, а одна была продана в 2008 году за $3 735 500[158].

5 центов с изображением Свободы V 1913 года

Выпуск монет данного типа был завершён в 1912 году. Однако в 1913 было отчеканено ещё по меньшей мере (известных) 5 экземпляров, по всей видимости нелегально, одним из сотрудников монетного двора. О существовании монет данного типа 1913 года стало известно только в 1920-х годах.

Одна из этих монет была продана в 2005 году за $4 150 000[160].

Дайм Барбера 1894—S

Дайм Барбера 1894 года S является одной из самых дорогих монет мира. Всего на монетном дворе Сан-Франциско в 1894 году (о чём свидетельствует буква «S» на реверсе) было отчеканено 24 дайма Барбера состояния «пруф». Из них на сегодняшний день известно всего лишь о девяти.

Руководитель монетного двора Сан-Франциско распорядился отчеканить столь незначительный тираж монет. Из них он дал своей дочери 3 экземпляра и сказал хранить до тех пор, пока она не достигнет его возраста, а затем продать. По пути домой на одну из монет она купила себе мороженое. Этот экземпляр известен как англ. Ice Cream Specimen. Оставшиеся 2 монеты она продала в 1950 году[161].

В 2007 году дайм Барбера был продан анонимному коллекционеру за $1,9 млн[162].

Символы денежных единиц США

Почти все современные денежные единицы США имеют собственные символы:

  • доллар — $ (впервые встречается на денежных знаках в 1917 году),
  • цент — ¢ (на денежных знаках никогда не использовался),
  • милль — (на денежных знаках никогда не использовался).

Символ доллара в его современном начертании (буква S, перечёркнутая одной или двумя вертикальными чертами) появился в деловой переписке конца 70-х годов XVIII века. При этом параллельно использовались такие сокращения, как Doll и D. Чаще всего, как и уже распространённый в то время символ фунта (£), знак писался перед цифрами, но иногда и после них[163], тогда как символы цента и милля, как правило, располагались после номинала. В печатном виде символ доллара впервые встречается в 1797 году в книге Чонси Ли (англ. Chauncey Lee) American Accomptant, где автор предложил использовать для обозначения базовых денежных единиц Америки следующие символы[164]:

  • милль — одна косая черта (/);
  • цент — две косых черты (//);
  • дайм — буква S, перечёркнутая двумя чёрточками;
  • доллар — удвоенная буква S, перечёркнутая двумя чёрточками;
  • игл (дословно «орёл», русский аналог червонец) (англ. eagle) — буква E.

То есть современному символу доллара соответствует предложенный Ли символ дайма. На денежных знаках символ $ впервые появился в 1917 году — на реверсе банкноты достоинством 1 доллар.

Напишите отзыв о статье "Монеты США"

Примечания

  1. [numizmat.ru/unique/2007/06/20/unique_3771.html Монеты Сент-Годенса] (рус.). Сайт numizmat ru. Проверено 18 декабря 2010.
  2. [www.coincommunity.com/coin_histories/half_disme_1792.asp 1792 Half Disme History] (англ.). Сайт www.coincommunity.com. — История 5-центовой монеты 1792 года. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150UeXZc Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  3. 1 2 3 4 5 6 7 [nesara.org/files/coinage_act_1792.pdf 1792 coinage act] (англ.). Конгресс США. — Монетный акт 1792 года. Проверено 10 сентября 2010.
  4. Демковский А. В. Гроші та кредит. — Київ: Дакор, 2005. — С. 119. — 165 с. — ISBN 966-95845-6-6. (укр.)
  5. Історія економічних учень / Под ред. В. Д. Базилевича. — 3-е изд. — Київ: Знання, 2006. — Т. 1. — С. 119. — 582 с. — ISBN 966-346-149-7. (укр.)
  6. [www.coincommunity.com/coin_histories/quarter_eagle_1821_gold_capped_head.asp 1821-34 Quarter Eagle Capped Head Left] (англ.). Сайт www.coincommunity.com. — История 2,5-долларовой монеты 1821—1834 годов. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150VROAa Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  7. 1 2 3 Конгресс США. [www.coinlink.com/Resources/coinage-acts-by-congress/coinage-act-of-1834/ 1834 coinage act] (англ.). www.coinlink.com (1834). — Монетный акт 1834 года. Проверено 10 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150cwJn1 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  8. 1 2 3 [en.wikipedia.org/wiki/File:Coinage_Act_1873.pdf Coinage Act 1873.pdf] (англ.). Wikipedia (1873 год). — Оригинальный текст в формате pdf на Википедии. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150W4A1C Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  9. [www.micheloud.com/FXM/MH/Crime/macro.htm The Crime of 1873. Macroeconomic Consequences] (англ.). Сайт www.micheloud.com. — Макроэкономические последствия монетного акта 1873-го года. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150Whik2 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  10. [www.micheloud.com/FXM/MH/crime/Constit.htm The Crime of 1873. Political Groups and their Backers] (англ.). Сайт www.micheloud.com. — Политические взгляды на «преступление 1873-го». Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150XQeVo Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  11. [www.presidency.ucsb.edu/ws/index.php?pid=14611&st=&st1= Executive Order 6102] (англ.). Сайт www.presidency.ucsb.edu. — Текст указа Рузвельта из архивных документов американского президентского проекта. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150Y3jax Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  12. 1 2 3 [www.coincommunity.com/coin_histories/half_dollar_1964_kennedy.asp 1964-Present Half Dollar Kennedy] (англ.). Сайт www.coincommunity.com. — История 50-центовой монеты с изображением Кеннеди. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150YonxL Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  13. [www.usmint.gov/mint_tours/?flash=yes&action=StartReservation Visiting the United States Mint at Denver, Colorado] (англ.). Официальный сайт монетного двора США. — Общая информация о монетном дворе Денвера. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150ZWIHy Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  14. [www.usmint.gov/about_the_mint/mint_facilities/index.cfm?flash=yes&action=SF_facilities United States Mint at San Francisco] (англ.). Официальный сайт монетного двора США. — Общая информация о монетном дворе Сан-Франциско. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150aD3uC Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  15. [www.usmint.gov/about_the_mint/mint_facilities/index.cfm?action=WP_facilities United States Mint at San Francisco] (англ.). Официальный сайт монетного двора США. — Общая информация о монетном дворе Вест-Пойнта. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150arOj3 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  16. [www.us-coin-values-advisor.com/us-philadelphia-mint.html#Todays%20Philadelphia%20Mint US Philadelphia Mint] (англ.). Нумизматический сайт www.us-coin-values-advisor.com. — Общая информация о монетном дворе Филадельфии. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/615fe1eD2 Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
  17. 1 2 3 4 [www.coincommunity.com/coin_histories/dime_1946_roosevelt.asp 1946-Present Roosevelt Dime History] (англ.). www.coincommunity.com. — История дайма Рузвельта. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/61513yDi3 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011]. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «.D0.A0.D1.83.D0.B7.D0.B2.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D1.82» определено несколько раз для различного содержимого
  18. 1 2 3 4 5 [www.coincommunity.com/us_gold_one_dollar/liberty_head.asp $1 Liberty Head Gold Piece (1849 - 1854)] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж золотого доллара 1849—1854 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150kLClj Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  19. 1 2 3 [www.coincommunity.com/coin_histories/dollar_1878_silver_morgan.asp 1878-1921 Silver Morgan Dollar History] (англ.). www.coincommunity.com. — История моргановского доллара. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/61515zwv7 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011]. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «.D0.9C.D0.BE.D1.80.D0.B3.D0.B0.D0.BD» определено несколько раз для различного содержимого
  20. [www.coincommunity.com/coin_histories/eagle_1838_gold_coronet_head_no_motto.asp 1838-66 Eagle Liberty Head No Motto History] (англ.). www.coincommunity.com. — История 10-долларовой монеты 1838—1866 годов. Проверено 10 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150cCM3y Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  21. [www.coincommunity.com/coin_histories/double_eagle_1850_gold_coronet_head_type1.asp 1850-66 1850-66 Double Eagle Liberty Head Type 1 History] (англ.). www.coincommunity.com. — История 20-долларовой монеты 1850—1866 годов. Проверено 10 сентября 2010.
  22. [nesara.org/files/coinage_act_1849.pdf 1849 coinage act] (англ.). Конгресс США (1849). — Монетный акт 1849 года. Проверено 10 сентября 2010.
  23. [www.coincommunity.com/coin_histories/three_dollars_1854_gold_indian_head.asp 1854-89 Three Dollars Indian Head] (англ.). www.coincommunity.com. — История 3-долларовой монеты. Проверено 10 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150du6h5 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  24. [www.coincommunity.com/coin_histories/half_dollar_1866_seated_liberty_motto.asp 1866-91 Half Dollar Seated Liberty With Motto] (англ.). www.coincommunity.com. — История 50-центовой монеты 1866—1891 годов. Проверено 10 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150efeh5 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  25. [www.usmint.gov/mint_programs/?flash=yes&action=american_eagles American Eagle Bullion Coins for Investors] (англ.). Официальный сайт монетного двора США. — Информация об инвестиционных монетах. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150fPl05 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  26. 1 2 [www.coincommunity.com/coin_histories/dollar_1795_silver_draped_bust_small_eagle.asp 1795-98 Silver Draped Bust Dollar Small Eagle History] (англ.). www.coincommunity.com. — История долларовой монеты 1795—1798 годов. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150g4Pa2 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  27. [www.coincommunity.com/coin_histories/quarter_eagle_1796_gold_draped_bust.asp 1796-1807 Quarter Eagle Capped Bust Right (Turban Head)] (англ.). www.coincommunity.com. — История 2,5-долларовой монеты 1796—1807 годов. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150goBbj Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  28. 1 2 [www.coincommunity.com/coin_histories/half_dollar_1807_capped_bust_lettered_edge.asp 1807-36 Half Dollar Capped Bust Lettered Edge] (англ.). www.coincommunity.com. — История 50-центовой монеты 1807—1836 годов. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150hVXcV Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  29. [www.coincommunity.com/coin_histories/half_eagle_1834_gold_classic_head.asp 1834-38 Half Eagle Classic Head] (англ.). www.coincommunity.com. — История 5-долларовой монеты 1834—1838 годов. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150iMVX8 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  30. [www.coincommunity.com/coin_histories/quarter_eagle_1908_gold_indian_head.asp 1908-29 Quarter Eagle Indian Head] (англ.). www.coincommunity.com. — История 2,5-долларовой монеты 1908—1929 годов. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150j1NMj Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  31. [www.coinlink.com/CoinGuide/us-type-coins/indian-head-quarter-eagle-1908-1929/ Indian Head Quarter Eagle, 1908-1929] (англ.). www.coinlink.com. — История 2,5-долларовой монеты 1908—1929 годов. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150jojA3 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  32. [www.coincommunity.com/us_gold_one_dollar/indian_princess.asp Indian Princess Gold Dollar 1854 - 1889] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж золотого доллара 1854—1889 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150lOfR1 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  33. [www.coincommunity.com/us_gold_quarter_eagles/turban_head.asp Capped Bust (Turban Head) Quarter Eagle 1796 - 1807] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 2,5-долларовой монеты 1796—1807 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150qDUhC Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  34. [www.coincommunity.com/us_gold_quarter_eagles/capped_bust.asp Capped Bust (Head Left) Quarter Eagle 1808 - 1834] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 2,5-долларовой монеты 1808—1834 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150r1Xtc Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  35. [www.coincommunity.com/us_gold_quarter_eagles/classic_head.asp Classic Head Quarter Eagle 1834 - 1839] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 2,5-долларовой монеты 1834—1839 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150rpCfa Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  36. [www.coincommunity.com/us_gold_quarter_eagles/liberty_head.asp Liberty Head Quarter Eagle 1840 - 1907] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 2,5-долларовой монеты 1840—1907 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150sf3g5 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  37. [www.coincommunity.com/us_gold_quarter_eagles/indian_head.asp Indian Head Quarter Eagle 1908 - 1929] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 2,5-долларовой монеты 1908—1929 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150tXKhX Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  38. [www.coincommunity.com/us_gold_one_dollar/liberty_head.asp Three Dollar Gold Pieces (1854-1889)] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж золотых 3 долларов по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150kLClj Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  39. [www.coincommunity.com/us_gold_half_eagles/turban_head.asp Capped Bust (Turban Head) Half Eagle 1795 - 1807] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 5 долларов 1795—1807 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150uNBy6 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  40. [www.coincommunity.com/us_gold_half_eagles/capped_bust.asp Capped Bust (Head Left) Half Eagle 1807 - 1834] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 5 долларов 1807—1834 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150vHQfA Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  41. [www.coincommunity.com/us_gold_half_eagles/classic_head.asp Classic Head Half Eagle 1834 - 1838] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 5 долларов 1834—1838 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150w4fBI Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  42. [www.coincommunity.com/us_gold_half_eagles/liberty_head_with_motto.asp Liberty Head (With Motto) Half Eagle 1866 - 1908] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 5 долларов по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150wwQa9 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  43. [www.coincommunity.com/us_gold_half_eagles/indian_head.asp Indian Head Half Eagle 1908 - 1929] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 5 долларов 1908—1929 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150xogj4 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  44. [www.coincommunity.com/us_gold_eagles/turban_head.asp Capped Bust (Turban Head) Eagle 1795 - 1804] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 10 долларов 1795—1804 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150yfL89 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  45. [www.coincommunity.com/us_gold_eagles/liberty_head_no_motto.asp $10.00 Liberty Head No Motto Gold 1838 - 1866] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 10 долларов 1838—1866 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150zYwZN Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  46. [www.coincommunity.com/us_gold_eagles/liberty_head_with_motto.asp $10.00 Liberty Head With Motto Gold 1866—1907] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 10 долларов 1866—1907 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/61510OocP Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  47. [www.coincommunity.com/coin_histories/eagle_1907_gold_indian_head.asp 1907-33 Eagle Indian Head History] (англ.). www.coincommunity.com. — История 10 долларов 1907—1933 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/61511Fpu4 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  48. [www.coincommunity.com/us_gold_double_eagles/liberty_head.asp $20.00 Liberty Head Double Eagle 1849 - 1907] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 20 долларов 1849—1907 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/615121Jk7 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  49. [coinfacts.com/double_eagles/saint_gaudens.htm SAINT GAUDENS TWENTY DOLLARS OR DOUBLE EAGLE (1907-1933)] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 20 долларов 1907—1933 по годам. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/61512wN8X Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  50. 1 2 [www.coincommunity.com/coin_histories/half_disme_1792.asp 1792 Half Disme History] (англ.). www.coincommunity.com. — История 5 центов 1792 года. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6150UeXZc Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  51. 1 2 3 [www.coincommunity.com/coin_histories/quarter_1932_washington.asp 1932-Present Quarter Dollar Washington] (англ.). www.coincommunity.com. — История квотера с изображением Вашингтона. Проверено 9 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151lGJAw Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  52. [www.coincommunity.com/coin_histories/half_dollar_1796_draped_bust_small_eagle.asp 1796-97 Half Dollar Draped Bust Small Eagle] (англ.). www.coincommunity.com. — История 50 центов 1796—1797 годов. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/61514fIp9 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  53. [www.ngccoin.com/CoinDetail.aspx?ContentID=5&page=all Seated Liberty, No Motto Dollar (1840-1866)] (англ.). Numismatic Guarantee Corporation. — История доллара 1840—1866 годов. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/61515Ftzx Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  54. [www.coincommunity.com/coin_histories/half_dollar_1892_barber.asp 1892-1915 Half Dollar Barber] (англ.). www.coincommunity.com. — История дайма Барбера. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/610IRsdSG Архивировано из первоисточника 17 августа 2011].
  55. [www.ngccoin.com/CoinDetail.aspx?ContentID=116 Walking Liberty Half Dollar (1916-1947)] (англ.). Numismatic Guarantee Corporation. — История 50 центов с идущей Свободой. Проверено 13 сентября 2010.
  56. [www.coincommunity.com/coin_histories/dime_1916_mercury.asp 1916-45 Winged Head Or Mercury Dime History] (англ.). www.coincommunity.com. — История дайма «Меркурий». Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/61519Ip93 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  57. 1 2 [www.ngccoin.com/CoinDetail.aspx?ContentID=101&Page=2 Mercury Dime (1916-1945)] (англ.). Numismatic Guarantee Corporation. — История дайма «Меркурий». Проверено 13 сентября 2010.
  58. [www.coincommunity.com/us_three_cents/silver.asp Silver Three Cent Piece 1851 - 1873] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж серебряных 3 центов по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151CazxJ Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  59. [Flowing Hair Half Dime 1794 - 1795 www.coincommunity.com/us_half_dimes/flowing_hair.asp] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж серебряных 5 центов 1794—1795 по годам. Проверено 13 сентября 2010.
  60. [www.coincommunity.com/us_half_dimes/draped_bust.asp Draped Bust Half Dime 1796 - 1805] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 5 центов 1796—1805. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151DW5Q2 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  61. [www.coincommunity.com/us_half_dimes/capped_bust.asp Capped Bust Half Dime (1829 - 1837)] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 5 центов 1829—1837. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151ENO7k Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  62. [www.coincommunity.com/us_half_dimes/seated_liberty.asp Seated Liberty Half Dime 1837 - 1873] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 5 центов 1837—1873. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151FDKab Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  63. Изображение дайма с изображением Рузвельта приведено в следующем разделе
  64. [www.coincommunity.com/us_dimes/capped_bust.asp Capped Bust Dime 1809—1837] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 10 центов 1809—1837. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151GBGnW Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  65. [www.coincommunity.com/us_dimes/seated_liberty.asp Seated Liberty Dime 1853 - 1891] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 10 центов 1837—1891. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151H0rkI Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  66. [www.coincommunity.com/us_dimes/seated_liberty.asp Barber Dime 1892—1916] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 10 центов 1892—1916. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151H0rkI Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  67. [www.coincommunity.com/us_dimes/mercury.asp Winged Head or Mercury Dime 1916 - 1945] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 10 центов 1916—1945. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151HzspI Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  68. [www.coincommunity.com/us_twenty_cents/ Twenty Cent Piece 1875 - 1878] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 20 центов. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151IobNa Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  69. Изображение квотера с изображением Вашингтона приведено в следующем разделе
  70. [www.coincommunity.com/us_quarter_dollars/draped_bust.asp Draped Bust Quarter 1796 - 1807] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж первых 25-центовых монет по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151Jgj2V Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  71. [www.coincommunity.com/us_quarter_dollars/capped_bust.asp Capped Bust Quarter 1815 - 1838] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 25 центов с бюстом Свободы по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151KYHbT Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  72. [www.coincommunity.com/us_quarter_dollars/seated_liberty.asp Seated Liberty Quarter 1838 - 1891] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 25 центов с сидящей Свободой по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151LT6xP Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  73. [www.coincommunity.com/us_quarter_dollars/barber.asp Barber Quarter 1892 - 1916] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 25 центов Барбера по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151MRfag Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  74. [www.coincommunity.com/us_quarter_dollars/standing_liberty.asp Standing Liberty Quarter 1916 - 1930] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 25 центов со стоящей Свободой по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151NKKNb Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  75. Изображение 50 центов с изображением Кеннеди приведено в следующем разделе
  76. [www.coinfacts.com/half_dollars/draped_bust_half_dollars/draped_bust_half_dollars.html DRAPED BUST HALF DOLLARS (1796-1807)] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж первых 50-центовых монет по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151OFV3l Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  77. [www.coincommunity.com/us_half_dollars/capped_bust.asp Capped Bust Half Dollar 1807 - 1839] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 50 центов с бюстом Свободы в колпаке по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151OwNwk Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  78. [www.coincommunity.com/us_half_dollars/seated_liberty.asp Seated Liberty Half Dollar (1839 - 1891)] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 50 центов с сидящей Свободой по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151PtJ2I Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  79. [www.coincommunity.com/us_half_dollars/barber.asp Barber Half Dollar 1892 - 1916] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 50 центов Барбера по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151QqcYt Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  80. [www.coincommunity.com/us_half_dollars/walking_liberty.asp Walking Liberty Half Dollar 1916 - 1947] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 50 центов с идущей Свободой по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151RhD4D Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  81. [www.coincommunity.com/us_half_dollars/franklin.asp Franklin Half Dollar 1948 - 1963] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 50 центов с изображением Франклина. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151SdLXE Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  82. в таблице представлены монеты находившиеся в обороте
  83. [www.coincommunity.com/us_dollars/flowing_hair.asp Flowing Hair Dollar 1794 - 1795] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж однодолларовых монет по годам 1794—1795. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151TUyG9 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  84. [www.coincommunity.com/us_dollars/draped_bust.asp Draped Bust Dollar 1795 - 1804] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж однодолларовых монет по годам 1795—1804. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151b2MUa Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  85. [www.coincommunity.com/us_dollars/gobrecht.asp Gobrecht Dollar 1836 - 1839] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж доллара Гобрехта по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151byAQH Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  86. [www.coincommunity.com/us_dollars/seated_liberty.asp Seated Liberty Silver Dollar 1840 - 1873] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж доллара с сидящей Свободой по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151cjAcs Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  87. [www.coincommunity.com/us_dollars/peace.asp Peace Dollar 1921 - 1964] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж мирного доллара по годам. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151eVPhb Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  88. [www.law.cornell.edu/uscode/31/5103.html § 5103. Legal tender] (англ.). Сайт Корнелльского университета. — Законодательное определение законного платёжного средства. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151fkYh8 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  89. [www.coincommunity.com/us_small_cents/lincoln_memorial.asp Lincoln Memorial Cent 1959 - 2008] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж цента 1959—2008 по годам. Проверено 9 сентября 2010. [www.webcitation.org/611Hpksph Архивировано из первоисточника 18 августа 2011].
  90. [www.usmint.gov/pressroom/?flash=yes&action=press_release&ID=724 United States Mint Moves to Limit Exportation & Melting of Coins] (англ.). Официальный сайт монетного двора США (14 сентября 2006). — Запрет на переплавку монет. Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151gHF2Z Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  91. [www.usmint.gov/mint_programs/?flash=yes&action=NickelSeries2004 The 2004 Westward Journey Nickel Series™ Designs] (англ.). Официальный сайт монетного двора США. — 5-центовые монеты 2004 года. Проверено 9 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151gtR0i Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  92. [www.usmint.gov/mint_programs/index.cfm?action=nickel_series The 2005 Westward Journey Nickel Series™ Designs] (англ.). Официальный сайт монетного двора США. — 5-центовые монеты 2005 года. Проверено 9 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151hYcrz Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  93. [www.usmint.gov/mint_programs/circulatingCoins/index.cfm?action=CircNickel Nickel Current designs] (англ.). Официальный сайт монетного двора США. — Современный дизайн 5-центовой монеты. Проверено 9 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151iE90b Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  94. [www.usatoday.com/news/washington/2003-12-05-reagan-dime_x.htm Conservatives want Reagan to replace FDR on U.S. dimes] (англ.). газета USA Today (12 мая 2003). — Заметка в газете USA Today по истории дайма. Проверено 9 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151jjJfk Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  95. [www.coincommunity.com/us_quarter_dollars/washington.asp Washington Quarter 1932 - 1998] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж квотера 1932—1998 по годам. Проверено 9 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151kL5dw Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  96. [www.usmint.gov/mint_programs/atb/ America the Beautiful Quarters Program] (англ.). Официальный сайт монетного двора США. — Программа выпуска квотеров серии Национальных парков США. Проверено 9 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151lwfZU Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  97. [www.usmint.gov/mint_programs/golden_dollar_coin/index.cfm?action=sacFAQ Frequently Asked Questions] (англ.). Официальный сайт монетного двора США. — Часто задаваемые вопросы о долларе Сакагавеи. Проверено 9 сентября 2010. [www.webcitation.org/61535ttHc Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  98. [www.coincommunity.com/coin_histories/three_cents_1865_nickel_coronet_head.asp 1865-89 Nickel Three Cents Coronet Head] (англ.). www.coincommunity.com. — История никелевых 3 центов. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/61536W99m Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  99. [www.coincommunity.com/coin_histories/two_cents_1864.asp 1864-73 Two Cents] (англ.). www.coincommunity.com. — История 2 центов. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/61537Jm6W Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  100. [www.coincommunity.com/us_small_cents/lincoln_wheat_ear.asp 1909-Present Lincoln Cent History] (англ.). www.coincommunity.com. — История цента с изображением Линкольна. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/615385d5N Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  101. [www.coincommunity.com/coin_histories/dollar_1971_eisenhower.asp 1971-78 Eisenhower Dollar History] (англ.). www.coincommunity.com. — История доллара с изображением Эйзенхауэра. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/615396x9y Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  102. [www.coincommunity.com/us_half_cents/liberty_cap_bust_left.asp 1793 Half Cent Liberty Cap Bust Left History] (англ.). Сайт www.coincommunity.com. — Тираж полуцентовой монеты 1793 года. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/61539o6Al Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  103. [www.coincommunity.com/us_half_cents/liberty_cap_bust_right.asp Liberty Cap Bust Right Half Cent 1794 - 1797] (англ.). Сайт www.coincommunity.com. — Тираж полуцентовых монет 1794—1797 годов. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153AfO64 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  104. [www.coincommunity.com/us_half_cents/draped_bust.asp Draped Bust Half Cent 1800 - 1808] (англ.). Сайт www.coincommunity.com. — Тираж полуцентовых монет 1800—1808 годов. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153BVJ0k Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  105. [www.coincommunity.com/us_half_cents/classic_head.asp Classic Head Half Cent 1809 - 1836] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж полуцентовой монеты 1808—1834 по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153CennR Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  106. [www.coincommunity.com/us_half_cents/braided_hair.asp Braided Hair Half Cent 1840 - 1857] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж полуцентовой монеты 1840—1857 по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153DYhwz Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  107. [www.coincommunity.com/us_large_cents/classic_head.asp Classic Head Cent 1808 - 1814] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж центовой монеты 1808—1814 по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153ERmN1 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  108. [www.coincommunity.com/us_large_cents/matron_head.asp 1816 - 1839 Liberty Head (Matron or Coronet) Large Cent] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж центовой монеты 1816—1839 по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153Fi4bQ Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  109. [www.coincommunity.com/us_large_cents/braided_hair.asp 1839 - 1857 Liberty Head (Braided Hair) Cent] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж центовой монеты 1839—1857 по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153GZYkG Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  110. [www.coincommunity.com/us_small_cents/flying_eagle.asp 1856 - 1858 Flying Eagle Cent Facts] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж центовой монеты 1856—1858 по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153Hcdku Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  111. [www.coincommunity.com/us_small_cents/indian_head.asp 1859 - 1909 Indian Head Cent Facts] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж центовой монеты 1859—1909 по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153IW1h6 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  112. [www.coincommunity.com/us_small_cents/lincoln_wheat_ear.asp Lincoln Wheat Cent 1909 - 1958] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж пшеничного цента по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/615385d5N Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  113. [www.coincommunity.com/us_two_cents/ US Two Cent Pieces 1864 - 1873] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 2-центовой монеты по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153JS1Yx Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  114. [www.coincommunity.com/us_three_cents/nickel.asp Nickel Three Cent Piece 1865 - 1889] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 3-центовой монеты по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153KHA77 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  115. [www.coincommunity.com/us_nickels/shield.asp Shield Nickel 1866 - 1883] (англ.). Сайт www.coincommunity.com. — Тираж 5-центовой монеты 1866—1883 по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153L6wRV Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  116. [www.coincommunity.com/us_nickels/liberty_head_v.asp Liberty V Nickel (1883 - 1913)] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж полуцентовой монеты 1883—1913 по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153M0mhJ Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  117. [www.coincommunity.com/us_nickels/buffalo.asp Buffalo Nickel 1913 - 1938] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 5-центовой монеты 1913—1938 по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153MuZJi Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  118. [www.coincommunity.com/us_dollars/eisenhower.asp Eisenhower Dollar 1971 - 1978] (англ.). Сайт www.coincommunity.com. — Тираж доллара Эйзенхауэра по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153NnVRk Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  119. [www.coincommunity.com/us_dollars/susan_b_anthony.asp Susan B. Anthony Dollar 1979 - 1999] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж доллара С. Энтони по годам. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153OdXrT Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  120. 1 2 [www.izagg.com/WealthBuilding/Postings/goldinfo3.htm An Act To authorize the minting of gold bullion coins] (англ.). конгресс США (1985). — Монетный акт 1985 года. Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153Par81 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  121. [silvereagleguide.com/ Silver Eagles] (англ.). Guide to American Silver Eagle Coins. Проверено 20 октября 2010. [www.webcitation.org/6153Q21qk Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  122. [www.usmint.gov/mint_programs/american_eagles/?action=American_Eagle_Gold_Proof American Eagle Gold Proof Coin for Collectors] (англ.). официальный сайт монетного двора США. Проверено 20 октября 2010. [www.webcitation.org/6153QYJUn Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  123. [www.usmint.gov/mint_programs/buffalo24k/index.cfm#salesTable American Buffalo 24-Karat Bullion Gold Coins] (англ.). официальный сайт монетного двора США. Проверено 20 октября 2010. [www.webcitation.org/615feinTu Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
  124. 1 2 [platinumeaglecoins.info/ Platinum Eagle Coins] (англ.). Сайт, посвящённый платиновым монетам (2008 (последняя запись)). — Платиновые монеты США. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153RujJ7 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011]. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «american_eagle» определено несколько раз для различного содержимого
  125. [platinumeaglecoins.info/ US Platinum Eagle Coins. Mintage of coins] (англ.). Проверено 20 октября 2009. [www.webcitation.org/6153RujJ7 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  126. [platinumeagleguide.com/2010-platinum-eagle/ 2010 Proof Platinum Eagle] (англ.). American Platinum Eagle Coin Guide. Проверено 20 октября 2010. [www.webcitation.org/6153SdXXM Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  127. [www.coincommunity.com/commemorative_histories/columbian_exposition_quarter_dollar.asp Columbian Exposition Quarter Dollar Commemorative History] (англ.). www.coincommunity.com. — 25 центов в честь 400-летия открытия Америки. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153TC07E Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  128. [www.coincommunity.com/us_quarter_dollars/washington.asp Washington Quarter 1932 - 1998] (англ.). www.coincommunity.com. — Тираж 25-центов с изображением Вашингтона. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6151kL5dw Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  129. [news.coinupdate.com/state-quarters-program-seigniorage-0133/ 50 State Quarters Program Earned $6.3 Billion in Seigniorage] (англ.). Coin Update News (1 февраля 2010). — Сеньораж от программы 25-центовых монет 50 штатов. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153U1kci Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  130. Yeoman, R.S. The Official Red Book - A Guide Book of United States Coins 2008. — Atlanta: Whitman Publishing, 2007. — С. 191. — 414 с.
  131. [www.coinfacts.com/confederate_coins/1861_scott_restrike.htm 1861 CONFEDERATE HALF DOLLAR] (англ.). www.coinfacts.com. Проверено 10 октября 2010. [www.webcitation.org/6153UiRIe Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  132. [www.coinfacts.com/confederate_coins/1861_confederate_cent.htm 1861 CONFEDERATE CENT] (англ.). www.coinfacts.com. Проверено 12 октября 2010. [www.webcitation.org/6153VNhEZ Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  133. Фергюсон Н. Глава II. Юг идёт на дно // Восхождение денег = The Ascent of Money. — М.:: Астрель, 2010. — С. 106—112. — 431 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-271-26549-5.
  134. [goldenfront.ru/articles/view/kratkaya-istoriya-togo-kak-serebro-perestalo-byt-dengami Краткая история того как серебро перестало быть деньгами] (рус.). сайт goldenfront.ru (10.10.2010). Проверено 15 октября 2010. [www.webcitation.org/6153VzrCt Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  135. 1 2 [www.coincommunity.com/coin_histories/dollar_1873_silver_trade.asp 1873-85 Silver Trade Dollar History] (англ.). www.coincommunity.com. — История торгового доллара. Проверено 15 октября 2010. [www.webcitation.org/6153XOkfc Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  136. Пробная монета // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  137. [uspatterns.com/halfcents.html Фотографии пробных полуцентовых монет]. uspatterns.com. Проверено 17 октября 2010. [www.webcitation.org/6153YE0VA Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  138. [uspatterns.com/photoarchives.html Фотографии пробных центовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153Yl4lV Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  139. [uspatterns.com/twocent.html Фотографии пробных двухцентовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153aY4O6 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  140. [uspatterns.com/threecent.html Фотографии пробных трёхцентовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153bGm6o Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  141. [uspatterns.com/nickels.html Фотографии пробных пятицентовых монет (из медно-никелевого сплава)]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153cAwNu Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  142. [uspatterns.com/halfdimes.html Фотографии пробных серебряных пятицентовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153e0SFr Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  143. [uspatterns.com/dimes.html Фотографии пробных десятицентовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153enYSD Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  144. [uspatterns.com/twencenpiec.html Фотографии пробных двадцатицентовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153g0Fbz Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  145. [uspatterns.com/halfdollars.html Фотографии пробных пятидесятицентовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153gaf5F Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  146. [uspatterns.com/silverdollars.html Фотографии пробных долларовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153jBr0k Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  147. [uspatterns.com/golddollars1.html Фотографии пробных золотых долларовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153lBuE9 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  148. [uspatterns.com/quartereagles.html Фотографии пробных 2,5-долларовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153lxWjc Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  149. [uspatterns.com/thredolgol.html Фотографии пробных 3-долларовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153mi7tS Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  150. [uspatterns.com/fourdollar.html Фотографии пробных 4-долларовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153nQyit Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  151. [uspatterns.com/halfeagles.html Фотографии пробных 5-долларовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153o7X5D Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  152. [uspatterns.com/eagles.html Фотографии пробных 10-долларовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153pCRBJ Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  153. [uspatterns.com/doubleeagles.html Фотографии пробных 20-долларовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153qATwf Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  154. [uspatterns.com/fiftydollar.html Фотографии пробных 50-долларовых монет]. uspatterns.com. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153rA1nR Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  155. [www.coincommunity.com/coin_histories/four_dollars_1879_gold_stella.asp 1879-80 Stella Flowing Hair & Coiled Hair History]. coincommunity family. Проверено 18 октября 2010. [www.webcitation.org/6153rgZ1v Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  156. [www.usmint.gov/pressroom/index.cfm?flash=no&action=press_release&ID=607&formSearchString=eagles&formBool=AND&formYear=ALL&group=1 United States Mint Recovers 10 Famed Double Eagles] (англ.). Официальный сайт монетного двора США (11.08.2005). — Находка десяти 20-долларовых монет 1933 года. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153sJ88c Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  157. [www.segodnya.ua/news/14079326.html Самые дорогие и необычные деньги в мире] (рус.). Газета «Сегодня» (18.09.2009). Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153suKkU Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  158. 1 2 [www.dorogoe.com/aksessuari/67-samaya-dorogaya-moneta.html Самые дорогие монеты в мире] (рус.). Сайт, посвящённый самым дорогим вещам в мире. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153vcc3Y Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  159. [www.coincommunity.com/coin_histories/double_eagle_1907_gold_saint_gaudens.asp 1907-33 Double Eagle Saint-Gaudens History] (англ.). www.coincommunity.com. — История 20 долларов Сент-Годенса. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/610IU3JDP Архивировано из первоисточника 17 августа 2011].
  160. 6.2.2005. [www.usatoday.com/money/2005-06-02-nickel_x.htm 1913 Liberty Head nickel sells for $4M] (англ.). газета USA Today. — Заметка про 5 центов 1913 года. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153xOTje Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  161. [www.coincommunity.com/coin_histories/dime_1892_barber.asp 1892-1916 Barber Dime History] (англ.). www.coincommunity.com. — История дайма Барбера. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153xwTiH Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  162. [www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2007/07/27/DIME.TMP Coin dealer flies dime worth $1.9 million to NYC] (англ.). Газета San Francisco Chronicle (26 июля 2007). — Заметка о дайме Барбера. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6153ynTRK Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  163. [books.google.ru/books?id=RUz1Us2UDh4C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false A History of Mathematical Notations] / by Florian Cajori. — Vol. II. — Cosimo, 2007. — P. 15—27. — ISBN 978-1-60206-713-4.
  164. [www.archive.org/stream/americanaccompta00leec#page/56/mode/2up The American Accomptant: Being a Plain, Practical and Systematic Compendium of federal Arithmetic: In Three Parts] / by Chauncey Lee. — Lansingburgh (New York): Printed by William W. Wands, 1797. — P. 56.

Литература

  • Standard Catalog of World Coins 1701-1800 / by Chester L. Krause and Clifford Mishler. — 2nd ed. — Iola, Wisconsin: Krause Publications. — P. 1205—1222.
  • Standard Catalog of World Coins 1801-1900 / by Chester L. Krause and Clifford Mishler. — 4th ed. — Iola, Wisconsin: Krause Publications. — P. 1186—1235.
  • Standard Catalog of World Coins 1901-Present / by Chester L. Krause and Clifford Mishler. — 33d ed. — Iola, Wisconsin: Krause Publications. — P. 2203—2239.
  • Warman's U.S. Coin Collecting / by Alan Herbert. — Iola, Wisconsin: Krause Publications, 2010. — P. 288. — ISBN 978-1-4402-1368-7.
  • A Guide Book of United States Coins 2011: The Official Red Book. — 64th ed. — Whitman Publishing, 2010. — P. 432. — ISBN 978-0794831516.

Ссылки

  • [www.usmint.gov/ Официальный сайт Монетного двора США]

Отрывок, характеризующий Монеты США

– Казак, – проговорила она с угрозой.
Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку.
– Вот я тебя! – сказала графиня.
– Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо.
Соня и толстый Петя прятались от смеха.
– Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
– Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна.
Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
– Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю.
– Морковное.
– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.


Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке.
Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела.
– Что будем петь? – спросила она.
– «Ключ», – отвечал Николай.
– Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня?
Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней.
Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились.
– Соня! что ты?… Что, что с тобой? У у у!…
И Наташа, распустив свой большой рот и сделавшись совершенно дурною, заревела, как ребенок, не зная причины и только оттого, что Соня плакала. Соня хотела поднять голову, хотела отвечать, но не могла и еще больше спряталась. Наташа плакала, присев на синей перине и обнимая друга. Собравшись с силами, Соня приподнялась, начала утирать слезы и рассказывать.
– Николенька едет через неделю, его… бумага… вышла… он сам мне сказал… Да я бы всё не плакала… (она показала бумажку, которую держала в руке: то были стихи, написанные Николаем) я бы всё не плакала, но ты не можешь… никто не может понять… какая у него душа.
И она опять принялась плакать о том, что душа его была так хороша.
– Тебе хорошо… я не завидую… я тебя люблю, и Бориса тоже, – говорила она, собравшись немного с силами, – он милый… для вас нет препятствий. А Николай мне cousin… надобно… сам митрополит… и то нельзя. И потом, ежели маменьке… (Соня графиню и считала и называла матерью), она скажет, что я порчу карьеру Николая, у меня нет сердца, что я неблагодарная, а право… вот ей Богу… (она перекрестилась) я так люблю и ее, и всех вас, только Вера одна… За что? Что я ей сделала? Я так благодарна вам, что рада бы всем пожертвовать, да мне нечем…
Соня не могла больше говорить и опять спрятала голову в руках и перине. Наташа начинала успокоиваться, но по лицу ее видно было, что она понимала всю важность горя своего друга.
– Соня! – сказала она вдруг, как будто догадавшись о настоящей причине огорчения кузины. – Верно, Вера с тобой говорила после обеда? Да?
– Да, эти стихи сам Николай написал, а я списала еще другие; она и нашла их у меня на столе и сказала, что и покажет их маменьке, и еще говорила, что я неблагодарная, что маменька никогда не позволит ему жениться на мне, а он женится на Жюли. Ты видишь, как он с ней целый день… Наташа! За что?…
И опять она заплакала горьче прежнего. Наташа приподняла ее, обняла и, улыбаясь сквозь слезы, стала ее успокоивать.
– Соня, ты не верь ей, душенька, не верь. Помнишь, как мы все втроем говорили с Николенькой в диванной; помнишь, после ужина? Ведь мы всё решили, как будет. Я уже не помню как, но, помнишь, как было всё хорошо и всё можно. Вот дяденьки Шиншина брат женат же на двоюродной сестре, а мы ведь троюродные. И Борис говорил, что это очень можно. Ты знаешь, я ему всё сказала. А он такой умный и такой хороший, – говорила Наташа… – Ты, Соня, не плачь, голубчик милый, душенька, Соня. – И она целовала ее, смеясь. – Вера злая, Бог с ней! А всё будет хорошо, и маменьке она не скажет; Николенька сам скажет, и он и не думал об Жюли.
И она целовала ее в голову. Соня приподнялась, и котеночек оживился, глазки заблистали, и он готов был, казалось, вот вот взмахнуть хвостом, вспрыгнуть на мягкие лапки и опять заиграть с клубком, как ему и было прилично.
– Ты думаешь? Право? Ей Богу? – сказала она, быстро оправляя платье и прическу.
– Право, ей Богу! – отвечала Наташа, оправляя своему другу под косой выбившуюся прядь жестких волос.
И они обе засмеялись.
– Ну, пойдем петь «Ключ».
– Пойдем.
– А знаешь, этот толстый Пьер, что против меня сидел, такой смешной! – сказала вдруг Наташа, останавливаясь. – Мне очень весело!
И Наташа побежала по коридору.
Соня, отряхнув пух и спрятав стихи за пазуху, к шейке с выступавшими костями груди, легкими, веселыми шагами, с раскрасневшимся лицом, побежала вслед за Наташей по коридору в диванную. По просьбе гостей молодые люди спели квартет «Ключ», который всем очень понравился; потом Николай спел вновь выученную им песню.
В приятну ночь, при лунном свете,
Представить счастливо себе,
Что некто есть еще на свете,
Кто думает и о тебе!
Что и она, рукой прекрасной,
По арфе золотой бродя,
Своей гармониею страстной
Зовет к себе, зовет тебя!
Еще день, два, и рай настанет…
Но ах! твой друг не доживет!
И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты.

Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала:
– Мама велела вас просить танцовать.
– Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем…
И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке.
Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером.
– Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.
Наташа покраснела и засмеялась.
– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.


В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.
«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!
On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату:
– И ты решительно едешь на войну, Andre? – сказала oia, вздохнув.
Lise вздрогнула тоже.
– Даже завтра, – отвечал брат.
– II m'abandonne ici,et Du sait pourquoi, quand il aur pu avoir de l'avancement… [Он покидает меня здесь, и Бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…]
Княжна Марья не дослушала и, продолжая нить своих мыслей, обратилась к невестке, ласковыми глазами указывая на ее живот:
– Наверное? – сказала она.
Лицо княгини изменилось. Она вздохнула.
– Да, наверное, – сказала она. – Ах! Это очень страшно…
Губка Лизы опустилась. Она приблизила свое лицо к лицу золовки и опять неожиданно заплакала.
– Ей надо отдохнуть, – сказал князь Андрей, морщась. – Не правда ли, Лиза? Сведи ее к себе, а я пойду к батюшке. Что он, всё то же?
– То же, то же самое; не знаю, как на твои глаза, – отвечала радостно княжна.
– И те же часы, и по аллеям прогулки? Станок? – спрашивал князь Андрей с чуть заметною улыбкой, показывавшею, что несмотря на всю свою любовь и уважение к отцу, он понимал его слабости.
– Те же часы и станок, еще математика и мои уроки геометрии, – радостно отвечала княжна Марья, как будто ее уроки из геометрии были одним из самых радостных впечатлений ее жизни.
Когда прошли те двадцать минут, которые нужны были для срока вставанья старого князя, Тихон пришел звать молодого князя к отцу. Старик сделал исключение в своем образе жизни в честь приезда сына: он велел впустить его в свою половину во время одевания перед обедом. Князь ходил по старинному, в кафтане и пудре. И в то время как князь Андрей (не с тем брюзгливым выражением лица и манерами, которые он напускал на себя в гостиных, а с тем оживленным лицом, которое у него было, когда он разговаривал с Пьером) входил к отцу, старик сидел в уборной на широком, сафьяном обитом, кресле, в пудроманте, предоставляя свою голову рукам Тихона.
– А! Воин! Бонапарта завоевать хочешь? – сказал старик и тряхнул напудренною головой, сколько позволяла это заплетаемая коса, находившаяся в руках Тихона. – Примись хоть ты за него хорошенько, а то он эдак скоро и нас своими подданными запишет. – Здорово! – И он выставил свою щеку.
Старик находился в хорошем расположении духа после дообеденного сна. (Он говорил, что после обеда серебряный сон, а до обеда золотой.) Он радостно из под своих густых нависших бровей косился на сына. Князь Андрей подошел и поцеловал отца в указанное им место. Он не отвечал на любимую тему разговора отца – подтруниванье над теперешними военными людьми, а особенно над Бонапартом.
– Да, приехал к вам, батюшка, и с беременною женой, – сказал князь Андрей, следя оживленными и почтительными глазами за движением каждой черты отцовского лица. – Как здоровье ваше?
– Нездоровы, брат, бывают только дураки да развратники, а ты меня знаешь: с утра до вечера занят, воздержен, ну и здоров.
– Слава Богу, – сказал сын, улыбаясь.
– Бог тут не при чем. Ну, рассказывай, – продолжал он, возвращаясь к своему любимому коньку, – как вас немцы с Бонапартом сражаться по вашей новой науке, стратегией называемой, научили.
Князь Андрей улыбнулся.
– Дайте опомниться, батюшка, – сказал он с улыбкою, показывавшею, что слабости отца не мешают ему уважать и любить его. – Ведь я еще и не разместился.
– Врешь, врешь, – закричал старик, встряхивая косичкою, чтобы попробовать, крепко ли она была заплетена, и хватая сына за руку. – Дом для твоей жены готов. Княжна Марья сведет ее и покажет и с три короба наболтает. Это их бабье дело. Я ей рад. Сиди, рассказывай. Михельсона армию я понимаю, Толстого тоже… высадка единовременная… Южная армия что будет делать? Пруссия, нейтралитет… это я знаю. Австрия что? – говорил он, встав с кресла и ходя по комнате с бегавшим и подававшим части одежды Тихоном. – Швеция что? Как Померанию перейдут?
Князь Андрей, видя настоятельность требования отца, сначала неохотно, но потом все более и более оживляясь и невольно, посреди рассказа, по привычке, перейдя с русского на французский язык, начал излагать операционный план предполагаемой кампании. Он рассказал, как девяностотысячная армия должна была угрожать Пруссии, чтобы вывести ее из нейтралитета и втянуть в войну, как часть этих войск должна была в Штральзунде соединиться с шведскими войсками, как двести двадцать тысяч австрийцев, в соединении со ста тысячами русских, должны были действовать в Италии и на Рейне, и как пятьдесят тысяч русских и пятьдесят тысяч англичан высадятся в Неаполе, и как в итоге пятисоттысячная армия должна была с разных сторон сделать нападение на французов. Старый князь не выказал ни малейшего интереса при рассказе, как будто не слушал, и, продолжая на ходу одеваться, три раза неожиданно перервал его. Один раз он остановил его и закричал:
– Белый! белый!
Это значило, что Тихон подавал ему не тот жилет, который он хотел. Другой раз он остановился, спросил:
– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.
В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s'en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]
Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.
– Ну, новенького ты мне ничего не сказал. – И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: – Dieu sait quand reviendra. – Иди в cтоловую.


В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.
– Го, го! – сказал старик, оглядывая ее округленную талию. – Поторопилась, нехорошо!
Он засмеялся сухо, холодно, неприятно, как он всегда смеялся, одним ртом, а не глазами.
– Ходить надо, ходить, как можно больше, как можно больше, – сказал он.
Маленькая княгиня не слыхала или не хотела слышать его слов. Она молчала и казалась смущенною. Князь спросил ее об отце, и княгиня заговорила и улыбнулась. Он спросил ее об общих знакомых: княгиня еще более оживилась и стала рассказывать, передавая князю поклоны и городские сплетни.
– La comtesse Apraksine, la pauvre, a perdu son Mariei, et elle a pleure les larmes de ses yeux, [Княгиня Апраксина, бедняжка, потеряла своего мужа и выплакала все глаза свои,] – говорила она, всё более и более оживляясь.
По мере того как она оживлялась, князь всё строже и строже смотрел на нее и вдруг, как будто достаточно изучив ее и составив себе ясное о ней понятие, отвернулся от нее и обратился к Михайлу Ивановичу.
– Ну, что, Михайла Иванович, Буонапарте то нашему плохо приходится. Как мне князь Андрей (он всегда так называл сына в третьем лице) порассказал, какие на него силы собираются! А мы с вами всё его пустым человеком считали.
Михаил Иванович, решительно не знавший, когда это мы с вами говорили такие слова о Бонапарте, но понимавший, что он был нужен для вступления в любимый разговор, удивленно взглянул на молодого князя, сам не зная, что из этого выйдет.
– Он у меня тактик великий! – сказал князь сыну, указывая на архитектора.
И разговор зашел опять о войне, о Бонапарте и нынешних генералах и государственных людях. Старый князь, казалось, был убежден не только в том, что все теперешние деятели были мальчишки, не смыслившие и азбуки военного и государственного дела, и что Бонапарте был ничтожный французишка, имевший успех только потому, что уже не было Потемкиных и Суворовых противопоставить ему; но он был убежден даже, что никаких политических затруднений не было в Европе, не было и войны, а была какая то кукольная комедия, в которую играли нынешние люди, притворяясь, что делают дело. Князь Андрей весело выдерживал насмешки отца над новыми людьми и с видимою радостью вызывал отца на разговор и слушал его.
– Всё кажется хорошим, что было прежде, – сказал он, – а разве тот же Суворов не попался в ловушку, которую ему поставил Моро, и не умел из нее выпутаться?
– Это кто тебе сказал? Кто сказал? – крикнул князь. – Суворов! – И он отбросил тарелку, которую живо подхватил Тихон. – Суворов!… Подумавши, князь Андрей. Два: Фридрих и Суворов… Моро! Моро был бы в плену, коли бы у Суворова руки свободны были; а у него на руках сидели хофс кригс вурст шнапс рат. Ему чорт не рад. Вот пойдете, эти хофс кригс вурст раты узнаете! Суворов с ними не сладил, так уж где ж Михайле Кутузову сладить? Нет, дружок, – продолжал он, – вам с своими генералами против Бонапарте не обойтись; надо французов взять, чтобы своя своих не познаша и своя своих побиваша. Немца Палена в Новый Йорк, в Америку, за французом Моро послали, – сказал он, намекая на приглашение, которое в этом году было сделано Моро вступить в русскую службу. – Чудеса!… Что Потемкины, Суворовы, Орловы разве немцы были? Нет, брат, либо там вы все с ума сошли, либо я из ума выжил. Дай вам Бог, а мы посмотрим. Бонапарте у них стал полководец великий! Гм!…
– Я ничего не говорю, чтобы все распоряжения были хороши, – сказал князь Андрей, – только я не могу понять, как вы можете так судить о Бонапарте. Смейтесь, как хотите, а Бонапарте всё таки великий полководец!
– Михайла Иванович! – закричал старый князь архитектору, который, занявшись жарким, надеялся, что про него забыли. – Я вам говорил, что Бонапарте великий тактик? Вон и он говорит.
– Как же, ваше сиятельство, – отвечал архитектор.
Князь опять засмеялся своим холодным смехом.
– Бонапарте в рубашке родился. Солдаты у него прекрасные. Да и на первых он на немцев напал. А немцев только ленивый не бил. С тех пор как мир стоит, немцев все били. А они никого. Только друг друга. Он на них свою славу сделал.
И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.
Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо.
Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло.
– Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты.
Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате.
– Уехал? Ну и хорошо! – сказал он, сердито посмотрев на бесчувственную маленькую княгиню, укоризненно покачал головою и захлопнул дверь.



В октябре 1805 года русские войска занимали села и города эрцгерцогства Австрийского, и еще новые полки приходили из России и, отягощая постоем жителей, располагались у крепости Браунау. В Браунау была главная квартира главнокомандующего Кутузова.
11 го октября 1805 года один из только что пришедших к Браунау пехотных полков, ожидая смотра главнокомандующего, стоял в полумиле от города. Несмотря на нерусскую местность и обстановку (фруктовые сады, каменные ограды, черепичные крыши, горы, видневшиеся вдали), на нерусский народ, c любопытством смотревший на солдат, полк имел точно такой же вид, какой имел всякий русский полк, готовившийся к смотру где нибудь в середине России.
С вечера, на последнем переходе, был получен приказ, что главнокомандующий будет смотреть полк на походе. Хотя слова приказа и показались неясны полковому командиру, и возник вопрос, как разуметь слова приказа: в походной форме или нет? в совете батальонных командиров было решено представить полк в парадной форме на том основании, что всегда лучше перекланяться, чем не докланяться. И солдаты, после тридцативерстного перехода, не смыкали глаз, всю ночь чинились, чистились; адъютанты и ротные рассчитывали, отчисляли; и к утру полк, вместо растянутой беспорядочной толпы, какою он был накануне на последнем переходе, представлял стройную массу 2 000 людей, из которых каждый знал свое место, свое дело и из которых на каждом каждая пуговка и ремешок были на своем месте и блестели чистотой. Не только наружное было исправно, но ежели бы угодно было главнокомандующему заглянуть под мундиры, то на каждом он увидел бы одинаково чистую рубаху и в каждом ранце нашел бы узаконенное число вещей, «шильце и мыльце», как говорят солдаты. Было только одно обстоятельство, насчет которого никто не мог быть спокоен. Это была обувь. Больше чем у половины людей сапоги были разбиты. Но недостаток этот происходил не от вины полкового командира, так как, несмотря на неоднократные требования, ему не был отпущен товар от австрийского ведомства, а полк прошел тысячу верст.