Челант, Аттилио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аттилио Челант
итал. Attilio Celant
Дата рождения:

28 декабря 1942(1942-12-28) (81 год)

Место рождения:

Польчениго, Фриули-Венеция-Джулия, Италия

Страна:

Италия

Научная сфера:

экономика

Место работы:

Римский университет Ла Сапиенца

Альма-матер:

Римский университет Ла Сапиенца

Награды и премии:

Аттилио Челант (итал. Attilio Celant, Родился 28 декабря 1942 года в Польчениго) — итальянский экономист, географ и доцент, а также нынешний президент Ассоциации выпускников экономического факультета римского университета Ла Сапиенца, ассоциации, в чьи ряды входят самые блестящие умы итальянской экономической мысли[1][2].

Получил диплом экономиста в римском университете Ла Сапиенца в 1968 году. С 1969 по 1972 г. работал редактором в Институте Итальянской энциклопедии (Треккани) с 1972 по 2000 г. руководителем секции географии и тематической картографии.

С 1971 г. был доцентом университета, с 1972 г. ординарным ассистентом, с 1982 г. адъюнкт-профессором, с 1986 — экстраординарным и с 1989 г. ординарным профессором.

В июне 2005 г. получил звание «Великого офицера» Ордена «За заслуги перед Итальянской Республикой».





Академическая карьера

Римский университет Ла Сапиенца

  • Член Академического сената в качестве Председателя факультета экономики (2002—2011)
  • Президент Коллегии заведующих кафедрой (1997—2002)
  • Советник администрации (1998—2002)
  • Президент Союзного Атенея гуманитарных, юридических и экономических наук (2007—2008)

Римский университет Ла Сапиенца — факультет экономики

  • Ординарный ассистент экономической географии (1972—1983); в академическом году 1971/72 и с академического года 1973/74 по академический год 1982/83 — уполномоченный профессор экономической географии.
  • Адъюнкт-профессор экономической географии (1983—1986).
  • Уполномоченный профессор экономической географии (1986—1991).
  • Ординарный профессор экономической географии (1991- текущий момент).
  • Руководитель курса повышения квалификации «Экономика туризма» (1998—2000).
  • Руководитель магистерской программы «Экономика и менеджмент туризма» (2000—2010)[3].
  • Заведующий кафедрой геоэкономических, лингвистических, статистических и исторических исследований для регионального анализа (1994—2002).
  • Декан факультета экономики римского университета Ла Сапиенца (2002—2011)[4].

Свободный международный Университет социальных наук Гвидо Карли (ЛУИСС) — факультет экономики

  • Уполномоченный профессор политической и экономической географии (1985—1986).

Университет Удине — Факультет иностранных языков и литературы

  • Экстраординарный профессор политической и экономической географии (1986—1989).
  • Ординарный профессор политической и экономической географии (1989—1991).

Университет Пенсильвании — Колледж штата — Кафедра географии

  • Приглашенный профессор (1982)

Членская деятельность

Является нынешним президентом Ассоциации выпускников экономического факультета римского университета Ла Сапиенца, контролирующего органа факультета экономики, взрастившего несколько поколений лидеров национального и международного уровня, которые распространяют свои экономические знания по всему миру (Марио Драги, Инъяцио Виско, Федерико Каффе, Энрико Джованнини, Пьер-Карло Падоан, Эцио Тарантелли, Марчелло Де-Чекко, Пьерлуиджи Чиокка) или руководят бизнес-процессами в разных отраслях (Чезаре Ромити, Луиджи Спавента). В настоящее время занимает позицию руководителя исследований территориального раздела ИталиаДечиде (итал. ItaliaDecide), группы исследователей (Фабрика мысли), в которую входят представители политических организаций, органов администрации и научной и культурной элиты.

Входит в управляющий комитет «Итальянского географического общества»[5].

Также является членом управляющего совета Итальянского центра американских исследований[6].

Исследовательская деятельность

Научная деятельность развивалась в нескольких направлениях. Работал над темами регионального развития и территориального дисбаланса с уклоном на проблему южной Италии; проводил исследования развивающихся стран, в частности, Индии и африканского региона Сахель. Разрабатывал темы по методологии географии, эволюции географической мысли и роли количественных инструментов в дисциплине. Занимался проблемами, связанными с развитием туризма и их связью с развитием экономики и территорией. Затрагивал темы международной торговли, уделяя особое внимание конкурентоспособности территории.

Много раз участвовал в Национальных географических конгрессах, выступая с речами, докладами (в 1986 г. в Турине) или заказными статьями (1996 г. Триесте, инаугурационный круглый стол). Принимал участие во многих международных географических конгрессах, выступая с ценными докладами: Монреаль (1972), Москва (1976), Токио (1980).

  • 1986: Разработал доклад на тему «Географические исследования в Италии 1960—1980 годов».

Также принимал участие в ежегодных конференциях AAG (Ассоциации американских географов), RSA (Региональной научной ассоциации), AISRE (Итальянской ассоциации региональных наук).

  • 1979—1990: Координировал исследования национальных рабочих групп по таким вопросам как «Развитие и отсталость: страны третьего мира», «Традиции и современность в процессе развития стран региона Судана».
  • 1982—1990: Координатор оперативных единиц проекта по транспорту, а затем проекта по экономике Италии, которые получили поддержку и финансирование Национального исследовательского совета.
  • 1989—1991: Координатор национальных исследований Министерства просвещения, высшего образования и науки Италии по тематическому картографированию.
  • 1991—1993: Участие в проекте «Quadroter и человек окружающей среды» Национального исследовательского совета.
  • 1995—1997 годы: координатор местного проекта «Туризм как фактор экономического роста, конкурентоспособности и занятости на Юге» Национального исследовательского совета.
  • 1997—1998: Локальный координатор проекта «Туризм и региональный дисбаланс» в рамках стратегического проекта по туризму Национального исследовательского совета.
  • 1999—2000: Национальный координатор проекта «Инновации и технологии управления и повышения качества окружающей среды для сельского хозяйства» Мультирегионального оперативного проекта РОМ, Мера 2.
  • 2000—2001: Локальный координатор проекта «Туризм и региональный дисбаланс: роль малых туристических объектов» и Второго стратегического проекта «Туризм и экономическое развитие» Национального исследовательского совета.
  • 2002—2004: Национальный научный координатор PRIN (Программы исследований национальных интересов) «Туризм и рост производительности труда: местные факторы и местная конкурентоспособность».
  • 2005—2007: Национальный научный координатор PRIN «Развитие туризма и территориальных преобразований. Городские районы, экосистемы и региональные сложности».

Издательская деятельность и СМИ

  • 1983—1986: принял участие в научных разработках, создании и издании «Торгово-экономического атласа Италии», под редакцией Валерио Леви в 1987 году.
  • 1974 — настоящее время: один из главных редакторов колонки географии и общества серии, опубликованной Франко Анджели с тиражом более восьмидесяти томов.
  • 1985—1990: один из главных редакторов колонки высших исследований, серии «География для новой научной Италии», Рим.
  • 2000—2002: один из главных редакторов первого дополнения Малой Итальянской энциклопедии (Треккани), в 2 томах, 2002.
  • 2002—2005: один из главных редакторов «XXI века», приложение VII Большой итальянской энциклопедии, в трех томах. (2006—2007).
  • 2006—2009: один из главных редакторов «XXI века» в 6 томах, 2009—2010 Большой итальянской энциклопедии.
  • 2009—2012: Экономический обозреватель для TG1 Экономика, экономический выпуск программы новостей итальянского телеканала RAI 1.

Личная жизнь

Профессор Челант живёт в Риме с женой Альбертой, учителем на пенсии. Трое детей: Симоне, Кьяра и Лучия.

Награды

Премии

Премия Сан-Марко Академии Св. Марка Порденонского как «пример для подражания и точка опоры отечественного и зарубежного научного мира».

Напишите отзыв о статье "Челант, Аттилио"

Ссылки

Профиль на сайте кафедры методов и моделей экономики, территории и финансов.

См. также

Примечания

  1. [archiviostorico.corriere.it/2007/luglio/23/Draghi_alla_Melandri_albo_oro_co_10_070723022.shtml На золотою доску почета занесены такие имена, как Марио Драги и Джованна Меландри] Corriere della Sera (23 июля 2007) (итал.)
  2. [archiviostorico.corriere.it/2010/settembre/03/alla_riforma_alla_meritocrazia__co_10_100903009.shtml Да — реформе, да — меритократии] Corriere della Sera (3 сентября 2010) (итал.)
  3. [archiviostorico.corriere.it/2009/febbraio/08/Crolla_turismo_made_Italy_co_9_090208009.shtml Упадок туризма made in Italy] Corriere della Sera (3 февраля 2009) (итал.)
  4. [roma.repubblica.it/cronaca/2010/10/27/news/sapienza_il_nuovo_ateneo_eletti_tredici_super_presidi-8470700/index.html?ref=search Сапиенца-новый университет. Избраны тринадцать деканов с расширенными полномочиями] La Repubblica (9 ноября 2011) (итал.)
  5. Ссылки на странице «Organigramma» портала [www.societageografica.it/index.php?option=com_content&view=article&id=5&Itemid=6 «Итальянского географического общества»]  (итал.)
  6. [www.centrostudiamericani.org/RepeatPage.aspx?sub=0&Page=52 Веб-страница Американского Культурного Центра в Риме]  (итал.)
Предшественник:
Раймондо Каджано де Азеведо
Декан факультета экономики
Римский университет Ла Сапиенца

2002-2011
Преемник:
Джузеппе Чиккароне
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Челант, Аттилио


Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete