Человек, который слишком много знал (фильм, 1956)
Человек, который слишком много знал | |
The Man Who Knew Too Much | |
Жанр |
шпионский триллер |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
Filwite Productions, Paramount Pictures |
Длительность |
120 мин |
Бюджет |
2,5 млн $ |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Человек, который слишком много знал» (англ. The Man Who Knew Too Much) — шпионский триллер Альфреда Хичкока, снятый в 1956 году. Цветной (текниколоровый) ремейк одноимённого фильма 1934 года. Главные роли исполнили Джеймс Стюарт и Дорис Дэй. Премия «Оскар» за песню Whatever Will Be, Will Be (Que Sera, Sera).
Содержание
Сюжет
В центре фильма — обычное американское семейство: доктор Бенджамин Маккенна, его жена Джо (известная в прошлом певица) и сын Хэнк. По дороге из Европы в США они заезжают на отдых в Марокко, где случайно знакомятся с загадочным французом Луи Бернаром и супружеской четой Дрейтонов из Англии. Во время прогулки по рыночной площади семейную идиллию прерывает появление араба, раненого в спину кинжалом. Супруги Маккенна узнают в нём переодетого Бернара. Он подбегает к доктору и перед смертью успевает шепнуть ему на ухо о том, что скоро в Лондоне будет совершено убийство крупной политической фигуры, а также сообщает некие имя и фамилию.
Очень скоро Маккенна оказывается в положении человека, который «слишком много знает» и не может ничего рассказать полиции: неизвестные берут в заложники его сына, обещая расправиться с ним, если доктор откроет рот. Супруги берутся действовать самостоятельно…
В ролях
- Джеймс Стюарт — доктор Бенджамин Маккенна (Бен)
- Дорис Дэй — Джозефин Конвэй Маккенна (Джо)
- Бренда Де Бэнзи — Люси Дрейтон
- Бернард Майлз — Эдвард Дрейтон
- Ральф Труман — инспектор Бьюкенен
- Даниэль Желен — Луи Бернар
- Кристофер Олсен — Генри Маккенна (Хэнк)
- Кэролин Джонс — Синди Фонтейн
- Уолтер Готелл — Гвардеец (в титрах не указан)
- Хиллари Брук — Джан Петерсон
- Рэджи Налдер — Рьен
Вокруг фильма
Хичкок сделал второй фильм на 40 минут длиннее первого и перенёс завязку из Швейцарских Альп на север Африки. Как и в первоначальной версии, очень большую роль в развитии сюжета играет музыка и, в частности, песня «Whatever Will Be, Will Be (Que Sera, Sera)» в исполнении Дорис Дэй. Авторы песни Джей Ливингстон и Рэй Эванс получили за неё премию «Оскар». Кульминационная сцена сюжета, помещённая в Альберт-холле, на протяжении 12 минут длится под аккомпанемент классической музыки: за это время в кадре не произносится ни одного слова. Дирижёра изображает Бернард Херрманн, написавший музыку к фильму. Камео Альфреда Хичкока — один из зрителей акробатического представления на рынке в Марракеше перед убийством француза (его видно только со спины).
Фильм демонстрировался в конкурсной программе Каннского фестиваля 1956 года. Между поклонниками Хичкока давно не утихает спор о том, какой фильм удался режиссёру больше — 1934 или 1956 года. На вопрос Трюффо [books.google.com/books?id=nPvAbaoakqkC&pg=PA307&dq=Hitchcock/Truffaut+%22knew+too+much%22&cd=3#v=onepage&q=profesional%20aficionado&f=false сам Хичкок ответил]., что предпочитает ремейк, так как это работа профессионала, а не «даровитого любителя», каким он был 30 лет назад.
См. также
Напишите отзыв о статье "Человек, который слишком много знал (фильм, 1956)"
Ссылки
- «Человек, который слишком много знал» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v31108 Человек, который слишком много знал] (англ.) на сайте allmovie
|
Отрывок, характеризующий Человек, который слишком много знал (фильм, 1956)
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]