Человек без лица (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Человек без лица
The Demolished Man
Жанр:

роман

Автор:

Бестер, Альфред (писатель)

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

1952

«Человек без лица» (англ. The Demolished Man — «Разрушенный человек» ) — научно-фантастический роман американского писателя Альфреда Бестера. Впервые опубликован в 1952. Удостоен премии Хьюго как лучший научно-фантастический роман в 1953 году. Роман переведен на русский язык, впервые издан в СССР в 1972 году.



Сюжет

Действие романа происходит в далёком будущем, когда земляне уже колонизировали все планеты Солнечной системы. Также в этом мире присутствует «Эспер-лига» — профсоюз людей обладающих телепатическими способностями, которые зовут себя — эсперы. Эсперы делятся на три касты — эсперы третьей ступени могут лишь прочитать мысли другого человека. Эсперы второй ступени могут залезть в подсознание человека, а эсперы первой ступени могут залезть глубже всех в самую душу.

Бен Рич — лидер крупной финансовой компании «Монарх» (не является эспером), страдает от кошмарных снов, в которых ему снится некий человек без лица, который для Рича является воплощением ужаса. Источник своих кошмаров Рич связывает с яростной конкурентной борьбой, которую он ведёт с картелем де Куртэнэ, чей лидер, некий Крэй де Куртэнэ, прижал Бена «к стенке». Бен решает предложить де Куртэнэ слияние их компаний в одну. Получив ответ соперника, Рич решается убить его, не видя другого выхода из сложившейся ситуации. Но осуществить это крайне сложно: эксперы способны прочитать даже зарождающиеся мысли об убийстве и предотвратить его. Бен Рич тщательно продумывает убийство. За помощью он обращается к различным людям - эксперу первой категории Гасу Тейту, милой девушке-эксперу Даффи Уиг, Джерри Черчу — эсперу, выгнанному из союза, и другим.

Рич торопится осуществить свой план. От Гаса Тейта он узнаёт, что де Куртэне в скором времеени прилетит на Землю и по своему обыкновению остановится в особняке Марии Бомон, который по сути своей является публичным домом. Рич подстраивает так, что во время вечеринки Мария Бомон решает сыграть в старинную игру «сардинки». В то время пока, выключив свет во всём доме, нагие гости ищут друг друга, Бен, не без помощи Гаса Тэйта, выслеживает де Куртэнэ в особняке. Оглушая охрану, Рич врывается в комнату де Куртэнэ. Перед ним предстаёт дряхлый старик, который силится ему что-то сказать, но не может это сделать из-за болезни горла. В этот момент в комнату вбегает девушка, дочь де Куртэнэ. Она пытается спасти отца, но ей это не удаётся - Рич убивает его на глазах девушки. Когда всё кончено, она, будучи невменяемой, забирает орудие убийства и убегает с ним.

Рич понимает, что она главный свидетель, которого необходимо уничтожить, и начинает поиски. К поискам девушки преступает также и Линкольн Пауэл — полицейский эспер первой ступени, занимающийся делом об убийстве де Куртэнэ. Пауэл, используя свои логические и телепатические способности, с первых же минут от начала расследования понимает, кто является убийцей. Но чтобы превлечь Рича к ответственности Пауэлу необходимо собрать неопровержимые доказательства его вины. Читатель становится наблюдателем увлекательной дуэли между двуми неординарными умами. Кто найдёт дочь де Куртэнэ первым? Какие показания она даст? Сможет ли Пауэл понять как, а главное почему Рич совершил убийство? Удастся ли Ричу выйти сухим из воды?

Стиль романа

Стиль романа отчасти экспериментален, например в попытке Бестера изобразить переплетение мыслей телепатов, общающихся между собой, и строящих сложные «плетёнки» из слов и фраз. Сам дух романа отчасти является предтечей стиля киберпанка. В произведении очень сильно влияние психоанализа.

Напишите отзыв о статье "Человек без лица (роман)"

Ссылки

  • [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2122 Список публикаций произведения «The Demolished Man»] в ISFDB  (англ.)
  • [www.fantlab.ru/work8350 Человек без лица] на сайте «Лаборатория Фантастики»

Отрывок, характеризующий Человек без лица (роман)

Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]