Человек из Линдоу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Человек из Линдоу (англ. Lindow man) — так назвали человека, умершего в эпоху железного века и обнаруженного в торфяном болоте Линдоу близ деревни Мобберли, графство Чешир, Великобритания. Является одним из наиболее сохранившихся болотных тел и одной из самых сенсационных археологических находок, сделанных в Великобритании в 1980-х годах.[1] Местные журналисты сначала окрестили его Питом Маршем (игра слов, созвучная словосочетанию peat marsh, т.е. торфяное болото).





Тела в болоте Линдоу-мосс

13 мая 1983 года Энди Молд и Стивен Дули — работники компании по добыче торфа, в обязанности которых входило следить, чтобы в шредер не попали крупные камни или куски древесины — заинтересовались неким округлым предметом. Они обнаружили под слоем торфа человеческую голову, настолько хорошо сохранившуюся, что в глазнице осталось глазное яблоко, а сквозь пробоину в черепе был виден мозг. После того, как экспертиза установила, что голова принадлежала женщине, полиция арестовала местного жителя, которого еще в 1950-х годах подозревали в убийстве жены и сокрытии её трупа. В результате он сознался в преступлении, а также в том, что расчленил тело и бросил его в болото. Вскоре повторная экспертиза, проведенная в лаборатории Оксфордского университета, с помощью радиоуглеродного анализа установила, что голова принадлежала женщине, которая скончалась в первом или втором веке н.э.

1 августа 1984 года Энди Молд на тех же разработках сделал еще одну находку. Под слоем торфа, покрывавшего, как ему сначала показалось, кусок древесины, он обнаружил человеческую ногу и вновь вызвал полицию. Затем группа археологов обследовала не тронутую разработками часть трясины и на глубине 2,5 метров нашла тело, которое впоследствии назвали человеком из Линдоу (предыдущая находка Молда получила имя женщины из Линдоу). 6 августа пласт торфа с трупом был извлечен из болота и помещен в морг местного госпиталя.

Исследование

Чтобы полиция согласилась передать тело археологам, необходимо было установить, что оно принадлежит древнему человеку. Ученые из британского научно-исследовательского института атомной энергетики подвергли фрагменты кости человека из Линдоу радиоуглеродному анализу и 17 августа выявили, что он умер по меньшей мере 1000 лет назад. Вторичные исследования дали более точную датировку, определив, что его смерть наступила в 20 − 90 годах н.э.

На момент гибели человеку из Линдоу было около 25 лет. Он был 168 см ростом и весил 60 − 65 кг. При жизни он, вероятно, не занимался физическим трудом — его мускулатура была развита равномерно, а ногти аккуратно острижены, что может свидетельствовать о знатном происхождении. Электронная микроскопия показала, что борода и усы молодого мужчины были подровнены ножницами незадолго до гибели. Внутренние органы не были повреждены, а значит при жизни он не страдал никакими болезнями (за исключением наличия гельминтов в кишечнике). Волосы ранее были темно-русого цвета. Одежда человека из Линдоу, вероятно, полностью истлела, либо он был гол при погребении. Сохранилась лишь повязка из лисьего меха на правом предплечье.

Человек из Линдоу умер насильственной смертью. Его череп был проломлен в двух местах тяжелым орудием (предположительно топором), а горло перерезано. Кроме того, на шее была затянута тонкая, плетеная из кожи веревка, свидетельствующая об удушении, а сама шея сломана. Одно из ребер со стороны спины тоже было сломано. Столь множественные и разнообразные раны позволили ученым предположить, что человек из Линдоу погиб во время ритуального жертвоприношения друидов. Его последняя трапеза, судя по результатам изучения пищеварительного тракта, состояла из жженых зерен пшеницы и ячменя. Были обнаружены и следы пыльцы омелы, которую друиды считали священным растением.

В настоящее время человек из Линдоу находится в экспозиции Британского музея в Лондоне.

Напишите отзыв о статье "Человек из Линдоу"

Примечания

  1. [www.thebritishmuseum.ac.uk/news/articles/TLS_LindowMan.pdf Thebritishmuseum.ac.uk]

Ссылки

  • Описание на [www.thebritishmuseum.ac.uk/compass/ixbin/hix.cgi?%7BUPPER%7D%3Av2_free_text_tindex=Lindow+man&_IXDB_=compass&_IXSPFX_=graphical%2Fsummary%2F&_IXFPFX_=graphical%2Ffull%2F&_IXNOMATCHES_=graphical%2Fno_matches.html&%24+%28with+v2_searchable_index%29+sort=.&_IXsearchterm=Lindow%2520man&submit-button=summary Thebritishmuseum.ac.uk]  (англ.)
  • [www.thebritishmuseum.ac.uk/news/articles/TLS_LindowMan.pdf What did happen to Lindow man?]  (англ.)
  • [www.chemistry.org/portal/a/c/s/1/acsdisplay.html?DOC=vc2%5C2my%5Cmy2_man.html Lindow Man: Murders in a Bog]  (англ.)
  • [www.museum.man.ac.uk/respect/Bog_bodies_representing_the_dead.pdf Bog bodies: Representing the dead]  (англ.)

Координаты: de:Lindow-Mann 53°19′17″ с. ш. 2°16′16″ в. д. / 53.32139° с. ш. 2.27111° в. д. / 53.32139; 2.27111 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.32139&mlon=2.27111&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Человек из Линдоу

– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.