Человек по имени Тигр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Человек по имени Тигр
кит. трад. 冷面虎, пиньинь: Lěng Miàn Hǔ
англ. A Man Called Tiger
Жанр

боевик
приключенческий фильм

Режиссёр

Ло Вэй

Продюсер

Рэймонд Чоу

Автор
сценария

Ло Вэй

В главных
ролях

Джимми Ван Юй
Окада Кавай (англ.)
Мария И (англ.)
Тянь Цзюнь

Оператор

Чань Чхинкхёй

Композитор

Джозеф Ку (англ.)

Кинокомпания

Golden Harvest

Длительность

70 мин.

Сборы

2 034 591 HK$[1]

Страна

Гонконг Гонконг

Язык

путунхуа

Год

1973

IMDb

ID 0070301

К:Фильмы 1973 года

«Человек по имени Тигр» (кит. 冷面虎, пиньинь Lěng Miàn Hǔ, англ. A Man Called Tiger) — гонконгский фильм режиссёра Ло Вэя, вышедший в 1973 году. Фильм был снят в Японии.[2]





Сюжет

Молодой человек по имени Цзинь Фу подозревает, что самоубийство отца было на самом деле убийством, совершённым бандитами. Поскольку Цзинь Фу имеет опыт в боевых искусствах, его нанимают в качестве сильной руки банды, противостоящей другой, которую Цзинь Фу подозревает в убийстве отца. Его новые связи с преступным миром дают возможность раскрыть правду о смерти отца.

В ролях

Актёр Роль
Джимми Ван Юй Цзинь Фу Цзинь Фу
Окада Кавай (англ.) Аяко Аяко
Минаказе Юко
Касахара Рейко
Мария И (англ.) Кэйко Кэйко
Тянь Цзюнь Лю Ханьмин Лю Ханьмин
Тянь Фэн Ямамото Ямамото
Куро Мицуо
Хань Инцзе Линь Мулан Линь Мулан
Ли Куань Сяо Ли Сяо Ли
Ло Вэй Накатами / Мориюки Накатами / Мориюки
Кам Сань бандит Ямамото
Сяо Циньфан

Съёмочная группа

Напишите отзыв о статье "Человек по имени Тигр"

Примечания

  1. [www.cinemasie.com/en/fiche/oeuvre/mancalledtiger/ A Man Called Tiger] на сайте cinemasie.com
  2. [hkmdb.com/db/movies/view.mhtml?id=5378&display_set=eng A Man Called Tiger (1973) — HKMDB]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Человек по имени Тигр


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.