Человек (поэма)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Человек

Титульный лист издания поэмы с автографом поэта, 1918 год
Жанр:

поэма

Автор:

Владимир Владимирович Маяковский

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

1916—1917

Дата первой публикации:

1917

Текст произведения в Викитеке

Человек — поэма Владимира Владимировича Маяковского, написанная им между 1916 и первой половиной 1917 года.[1]





История издания

Поэма «Человек», последняя поэма, написанная Владимиром Маяковским до Великой Октябрьской революции. Работа над произведением была начата в 1916 году и завершена в первой половине 1917 года. В своей автобиографии поэт свидетельствует, что поэма была закончена вслед за поэмой «Война и мир». Отдельной книгой «Человек» был издан издательством АСИС в феврале 1918 года с подзаголовком — «вещь» (которым Владимир Маяковский заменил определение жанра: поэма — крупная вещь).[1]

Критика

Собственно, вся поэма «Человек» — даже по своему названию — страстный, но в чём-то безоглядно-отчаянный протест... Действительность не даёт возможности так оптимистично оценивать человеческие силы.
Приходовская Екатерина Анатольевна.[2]

Напишите отзыв о статье "Человек (поэма)"

Примечания

  1. 1 2 Владимир Маяковский. [az.lib.ru/m/majakowskij_w_w/text_0090.shtml Примечания] (рус.). Том 1. Человек. Полное собрание сочинений в 13 томах.
  2. Приходовская Е.А. [prihkatja.narod.ru/majakovsky.htm Четыре дооктябрьские поэмы В. Маяковского. Их названия и содержание] (рус.). Рrihkatja.narod.ru. [www.webcitation.org/6JO7oTt5v Архивировано из первоисточника 4 сентября 2013].

Литература

  • Маяковский В. В. Полное собрание сочинений: В 13 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Гос. изд-во худож. лит., 1955—1961.
  • Маяковский В. В. Полное собрание сочинений: В 13 т. / Т.1. [Стихотворения, трагедия, поэмы и статьи 1912—1917 годов] / Подгот. текста и примеч. В. А. Катаняна; Ред. З. Паперный. — М.: Гос. изд-во худож. лит., 1955. — 464 с.

Ссылки

  • Владимир Маяковский. [ruslit.traumlibrary.net/book/mayakovsky-pss13-01/mayakovsky-pss13-01.html Том 1. Стихотворения, поэмы, статьи 1912-1917]. Ruslit.traumlibrary.net. [www.webcitation.org/6JNE8SsKu Архивировано из первоисточника 4 сентября 2013].

Отрывок, характеризующий Человек (поэма)

Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]