Чембарский уезд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чембарский уезд
Герб уездного города Герб губернии
Губерния
Центр
Образован
1780
Площадь
3 977,3 вёрст²
Население
153 380[1] (1897)

Чембарский уезд — административно-территориальная единица Пензенской губернии, существовавшая в 17801928 годах. Уездный городЧембар.





Географическое положение

Уезд располагался на юго-западе Пензенской губернии, граничил с Тамбовской и Саратовской губерниями. Площадь уезда составляла в 1897 году 3 977,3[1] верст² (4 526 км²), в 1926 году - 4 886[2] км².

История

Уезд образован в сентябре 1780 года в составе Пензенского наместничества в результате реформы Екатерины Великой. С 1796 года в составе Пензенской губернии.

В 1928 году Чембарский уезд был упразднён, на его территории образован Чембарский район Пензенского округа Средне-Волжской области.

Население

По данным переписи 1897 года в уезде проживало 153 380[1] чел. В том числе русские — 86,1%, мордва - 7,8%, татары - 5,8%. В городе Чембар проживало 5 345 чел.

По итогам всесоюзной переписи населения 1926 года население уезда составило 238 584 человек[2], из них городское — 17 780 человек.

Административное деление

В 1913 году в уезде было 31 волость[3]:

  • Агаповская,
  • Алексеевская,
  • Анучинская,
  • Аргамаковская,
  • Болкашинская,
  • Владыкинская,
  • Воловайская – с. Новый Воловай,
  • Волче-Вражская,
  • Вражская,
  • Высокинская,
  • Глебовская,
  • Голодяевская,
  • Ершовская,
  • Завивальская,
  • Карсаевская,
  • Кевдо-Вершинская,
  • Крюковская,
  • Мачалейская,
  • Мачинская,
  • Митрофановская,
  • Невежкинская,
  • Обвальская,
  • Поимская – с. Никольский Поим,
  • Полянская,
  • Свищевская,
  • Студенская,
  • Тарханская,
  • Тарховская,
  • Троицкая,
  • Чернышевская,
  • Щепотьевская.

Напишите отзыв о статье "Чембарский уезд"

Примечания

  1. 1 2 3 [demoscope.ru/weekly/ssp/rus_gub_97.php?reg=30 Демоскоп Weekly. Первая всеобщая перепись населения Российской Империи 1897 г. Наличное население в губерниях, уездах, городах Российской Империи (без Финляндии)]. [www.webcitation.org/65BToCjFs Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  2. 1 2 [demoscope.ru/weekly/ssp/rus_26.php?reg=282 Всесоюзная перепись населения 1926 г.]. [www.webcitation.org/6ADS6e8mM Архивировано из первоисточника 27 августа 2012].
  3. [www.prlib.ru/Lib/pages/item.aspx?itemid=391 Волостныя, станичныя, сельскія, гминныя правленія и управленія, а также полицейскіе станы всей Россіи съ обозначеніем мѣста ихъ нахожденія]. — Кіевъ: Изд-во Т-ва Л. М. Фишъ, 1913.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чембарский уезд

– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.