Чемпионат Азербайджана по футболу 2001/2002

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Азербайджана по футболу 2001/2002
Чемпионат Азербайджана по футболу 2001/2002
Подробности чемпионата
Время проведения 20012002
Число участников 12
      Города 7
Призовые места
Чемпион Шамкир (3-й раз)
Второе место Нефтчи
Третье место Карабах-Азерсун
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 132
Бомбардир(ы) Кенан Керимов (Кяпаз)  (14 мячей)
Лучший игрок Самир Алиев (Нефтчи)

XI чемпионат Азербайджана по футболу прошёл в 2001-2002 годах. Хотя победителем, как и в прошлом году, стал клуб «Шамкир», результаты чемпионата не были признаны со стороны УЕФА.





Система чемпионата

Проводился по новой системе, в 2 этапа. По итогам первого этапа, команды, занявшие первые 6 мест в турнирной таблице, продолжали чемпионат с нуля, определяя победителей и призёров, а команды, занявшие 7-12 места, также с нуля, вели борьбу за право остаться в высшей лиге. Две последние команды переходили в первую лигу.

Конфликт между клубами и АФФА

По ходу чемпионата между руководством некоторых клубов и тогдашним президентом АФФА Фуадом Мусаевым возник конфликт, в результате которого клубы приняли решение отказаться от участия в чемпионате под эгидой АФФА. Был создан Организационный Комитет, который и довёл чемпионат и Кубок страны до конца. Несмотря на это итоги чемпионата не были признаны со стороны УЕФА, а клубы отстранены от участия в еврокубках под эгидой этой организации.

Турнирная таблица

Первый этап

Место Команда И В Н П Голы ± О
1 Шамкир 22 15 5 2 54  14 +40 50
2 Нефтчи (Баку) 22 13 5 4 34  7 +27 44
3 Шафа (Баку) 22 13 5 4 40  13 +27 44
4 Карабах-Азерсун (Агдам) 22 13 1 8 40  26 +14 40
5 Кяпаз (Гянджа) 22 12 2 8 39  31 +8 38
6 Хазар Университети (Баку) 22 11 3 8 33  24 +9 36
7 Туран (Товуз) 22 10 5 7 28  26 +2 35
8 Араз (Нахичевань) 22 6 6 10 25  43 −18 24
9 Умид (Баку) 22 6 4 12 23  47 −24 22
10 Шахдаг (Кусары) 22 5 5 12 16  39 −23 20
11 ЦСКА (Баку) 22 4 3 15 15  37 −22 15
12 Динамо-Бакылы (Баку) 22 0 4 18 9  49 −40 4

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Второй этап

Группа А

Место Команда И В Н П Голы ± О
1 Шамкир 10 8 2 0 26  6 +20 26
2 Нефтчи 10 5 4 1 12  4 +8 19
3 Карабах-Азерсун 10 3 2 5 10  18 −8 11
4 Хазар Университети 10 2 3 5 17  18 −1 9
5 Кяпаз 10 2 3 5 12  19 −7 9
6 Шафа 10 1 2 7 1  19 −18 5

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Группа Б

Место Команда И В Н П Голы ± О
1 ЦСКА 8 6 1 1 15  6 +9 19
2 Шахдаг 8 6 0 2 18  8 +10 18
3 Туран 8 4 2 2 12  9 +3 14
4 Умид 8 2 1 5 9  18 −9 7
5 Динамо-Бакылы 8 0 0 8 8  21 −13 0
6 Араз 0 0 0 0 0  0 0 0

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Результаты

  • Жирным шрифтом выделены матчи, в которых были зафиксированы технические результаты.
2001/02 Шам Неф Шаф Кар Кяп Хаз Тур Арз Умд Шах ЦСК Дин
1. Шамкир 1:1 1:0 5:1 2:0 2:0 1:0 3:0 9:0 4:1 6:0 3:0
2. Нефтчи 0:1 1:1 1:0 2:0 0:0 1:0 3:0 2:0 5:0 2:0 6:0
3. Шафа 3:2 0:1 2:1 3:1 2:0 5:0 4:1 4:0 3:0 1:0 0:0
4. Карабах-Азерсун 1:3 1:0 2:1 3:2 1:2 5:2 3:0 0:1 6:0 2:0 1:0
5. Кяпаз 2:3 2:1 1:1 2:1 2:1 3:0 4:1 2:0 2:1 4:0 4:2
6. Хазар Университети 3:2 0:2 0:0 1:2 2:0 3:2 3:0 3:1 2:0 2:0 2:0
7. Туран 0:0 1:0 0:2 0:0 1:0 2:1 2:0 1:1 3:0 2:0 4:0
8. Араз 0:0 0:0 0:3 3:2 2:0 1:0 2:2 0:3 2:2 1:0 2:0
9. Умид 1:1 0:4 1:4 1:2 2:3 3:1 0:2 2:2 0:2 0:2 2:0
10. Шахдаг 1:1 0:1 1:0 0:2 0:1 1:3 1:2 1:1 0:0 2:0 1:0
11. ЦСКА 0:1 0:1 0:0 0:1 1:1 1:1 0:1 4:3 2:3 1:2 2:0
12. Динамо-Бакылы 0:3 0:0 0:1 0:3 2:3 0:3 1:1 2:4 1:2 0:0 1:2

Лучшие бомбардиры

Футболист Команда Голов
1 Кенан Керимов Кяпаз 14 (1)*
1 Дмитрий Кудинов Карабах 14 (1)*
3 Алай Байрамов Шамкир 13

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Азербайджана по футболу 2001/2002"

Ссылки

  • [affa.az/ Официальный сайт АФФА — Ассоциации Футбольных Федераций Азербайджана]
  • [www.pfl.az/ Официальный сайт ПФЛ — Профессиональной Футбольной Лиги Азербайджана]
  • [www.rsssf.com/tablesa/azerchamp.html Чемпионат Азербайджана на сайте www.rsssf.com]
  • [wildstat.ru/p/7801/ch/AZE_1_2001_2002_1-6 На сайте WildStat]

Источники

  • Книга «Нефтчи-70, Незабытое прошлое, 1937—2007». ISBN 9952-8074-2-1 (ошибоч.)  (азерб.)

Отрывок, характеризующий Чемпионат Азербайджана по футболу 2001/2002

– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]