Чемпионат Англии по футболу 2010/2011

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Премьер-лига 2010/11
Время проведения

14 августа 2010 — 22 мая 2011

Число участников

20

Города

13

Стадионы

20

Призовые места
Чемпион

Манчестер Юнайтед (12-й раз)

Второе место

Челси

Дублирующие составы

Челси

Выбывшие клубы
Выбыли

Вест Хэм Юнайтед, Блэкпул, Бирмингем Сити

Статистика чемпионата
Сыграно матчей

380

Забито голов

1063 (2.8 за игру)

Лучший бомбардир

Димитр Бербатов
Карлос Тевес (20 мячей)

Общая посещаемость

13 372 318  (35 190 за игру)

Лучший игрок

Неманья Видич

2009/10
2011/12

Премьер-лига сезона 2010/11 (англ. Barclays Premier League) — девятнадцатый сезон Премьер-лиги с момента её основания в 1992 году. Жеребьёвка матчей турнира прошла 17 июня 2010 года в 09:00 по британскому времени[1].

В турнире приняло участие 20 команд. Чемпионский титул в 12-й раз в истории Премьер-лиги завоевал «Манчестер Юнайтед», который установил рекорд по количеству чемпионских титулов за всю историю (19 побед в высшем дивизионе чемпионата Англии). В Чемпионат Футбольной лиги выбыли «Вест Хэм Юнайтед», «Блэкпул» и «Бирмингем Сити».

Сезон начался 14 августа 2010 года и завершился 22 мая 2011 года[2].





Изменения по сравнению с предыдущим сезоном

Клубы, вышедшие в Премьер-лигу сезона 2010/2011

Следующие клубы вышли в Премьер-лигу из Чемпионата Футбольной лиги:

Клубы, выбывшие в Чемпионат Футбольной лиги

По итогам сезона 2009/10 Премьер-лигу покинули следующие три клуба:

Изменение регламента турнира

Английская Премьер-лига ввела лимит на количество игроков в составе клубов. Начиная с сезона 2010/11, клубы могут заявлять в составах для участия в чемпионате не более 25 игроков. Футболисты в возрасте 21 года и младше не попадают под это ограничение и могут быть зарегистрированы в составе клуба сверх лимита в 25 игроков.

Также начиная с этого сезона вводится правило о «доморощенных игроках» (home-grown players), принятое с целью большего развития молодых футболистов в клубах Премьер-лиги. Согласно данному правилу, в составах клубов должно быть минимум 8 доморощенных игроков. Доморощенным считается игрок, который, вне зависимости от национальности и возраста, был зарегистрирован в любом клубе, состоящем в Футбольной ассоциации Англии или Уэльса, на протяжении трёх полных сезонов (или 36 месяцев) до момента достижения им возраста в 21 год[3].

Клубы-участники

География соревнований

В Премьер-лиге сезона 2010/2011 выступают клубы из четырех регионов Англии:

Большой Лондон

Северо-Восточная Англия

Северо-Западная Англия

Западный Мидленд

В Премьер-лиге сезона 2010/11 не представлены клубы из регионов Йоркшир и Хамбер, Восточный Мидленд, Восточная Англия, Юго-Восточная Англия и Юго-Западная Англия.

Стадионы

Клуб Город Стадион Вместимость
Арсенал Лондон Эмирейтс 60 355
Астон Вилла Бирмингем Вилла Парк 42 788
Бирмингем Сити Бирмингем Сент-Эндрюс 30 079
Блэкберн Роверс Блэкберн Ивуд Парк 31 367
Блэкпул Блэкпул Блумфилд Роуд 16 220
Болтон Уондерерс Болтон Рибок 28 723
Вест Бромвич Альбион Уэст-Бромидж Хоторнс 26 500
Вест Хэм Юнайтед Лондон Болейн Граунд 35 303
Вулверхэмптон Уондерерс Вулвергемптон Молинью 29 303
Ливерпуль Ливерпуль Энфилд 45 362
Манчестер Сити Манчестер Сити оф Манчестер 47 726
Манчестер Юнайтед Манчестер Олд Траффорд 76 212
Ньюкасл Юнайтед Ньюкасл-апон-Тайн Сент-Джеймс Парк 52 387
Сандерленд Сандерленд Стэдиум оф Лайт 49 000
Сток Сити Сток-он-Трент Британия 28 383
Тоттенхэм Хотспур Лондон Уайт Харт Лейн 36 240
Уиган Атлетик Уиган Ди-дабл-ю 25 138
Фулхэм Лондон Крейвен Коттедж 26 500
Челси Лондон Стэмфорд Бридж 42 055
Эвертон Ливерпуль Гудисон Парк 40 157


Тренеры, капитаны и спонсоры

Клуб Главный тренер Капитан Поставщик формы Главный спонсор
Арсенал Венгер, АрсенАрсен Венгер Фабрегас, СескСеск Фабрегас Nike Emirates
Астон Вилла Улье, ЖерарЖерар Улье Петров, СтилиянСтилиян Петров Nike FxPro
Бирмингем Сити Маклиш, АлексАлекс Маклиш Карр, СтивенСтивен Карр Xtep F&C Investments
Блэкберн Роверс Кин, СтивСтив Кин Нелсен, РайанРайан Нелсен Umbro Crown Paints
Блэкпул Холлоуэй, ИанИан Холлоуэй Адам, ЧарлиЧарли Адам Carbrini Wonga.com
Болтон Уондерерс Койл, ОуэнОуэн Койл Дэвис, КевинКевин Дэвис Reebok 188BET
Вест Бромвич Альбион Ходжсон, РойРой Ходжсон Карсон, СкоттСкотт Карсон Umbro Homeserve
Вест Хэм Юнайтед Грант, АврамАврам Грант Апсон, МэттьюМэттью Апсон Macron SBOBET
Вулверхэмптон Уондерерс Маккарти, МикМик Маккарти Генри, КарлКарл Генри BURRDA Sportingbet
Ливерпуль Далглиш, КенниКенни Далглиш Джеррард, СтивенСтивен Джеррард adidas Standard Chartered Bank
Манчестер Сити Манчини, РобертоРоберто Манчини Тевес, КарлосКарлос Тевес Umbro Etihad Airways
Манчестер Юнайтед Фергюсон, АлексАлекс Фергюсон Видич, НеманьяНеманья Видич Nike Aon
Ньюкасл Юнайтед Пардью, АланАлан Пардью Нолан, КевинКевин Нолан Puma Northern Rock
Сандерленд Брюс, СтивСтив Брюс Каттермол, ЛиЛи Каттермол Umbro Tombola
Сток Сити Пьюлис, ТониТони Пьюлис Шоукросс, РайанРайан Шоукросс adidas Britannia
Тоттенхэм Хотспур Реднапп, ГарриГарри Реднапп Доусон, МайклМайкл Доусон Puma Autonomy
Уиган Атлетик Мартинес, РобертоРоберто Мартинес Колдуэлл, ГэриГэри Колдуэлл MiFit 188BET
Фулхэм Хьюз, МаркМарк Хьюз Мерфи, ДэнниДэнни Мерфи Kappa FxPro
Челси Анчелотти, КарлоКарло Анчелотти Терри, ДжонДжон Терри adidas Samsung
Эвертон Мойес, ДэвидДэвид Мойес Невилл, ФилФил Невилл Le Coq Sportif Chang Beer

Компания Nike выпустила новый мяч под названием T90 TRACER, содержащий белый, чёрный и синий «электрик» цвета для осеннего и весеннего периода[4]. На зимний период была выпущена версия мяча со специальной окраской для повышенной различимости на поле[5]. Компания Umbro выпустила новую форму для футбольных арбитров: футболки содержат чёрный, лаймовый зелёный и бирюзовый цвета.

Тренерские изменения

Клуб Ушедший тренер Способ ухода Должность вакантна Место в таблице Новый тренер Дата назначения
Вест Хэм Юнайтед Джанфранко Дзола Уволен С 11 мая 2010[6] Предсезонный период Аврам Грант 3 июня 2010[7]
Ливерпуль Рафаэль Бенитес Соглашение сторон С 3 июня 2010[8] Предсезонный период Рой Ходжсон 1 июля 2010[9]
Фулхэм Рой Ходжсон Подписал контракт с «Ливерпулем» С 1 июля 2010[9] Предсезонный период Марк Хьюз 29 июля 2010[10]
Астон Вилла Мартин О’Нил Ушёл в отставку С 9 августа 2010[11] Предсезонный период Жерар Улье 8 сентября 2010
Ньюкасл Юнайтед Крис Хьютон Уволен С 6 декабря 2010[12] 11-е Алан Пардью 9 декабря 2010[13]
Блэкберн Роверс Сэм Эллардайс Уволен С 13 декабря 2010[14] 13-е Стив Кин 22 декабря 2010[15]
Ливерпуль Рой Ходжсон Соглашение сторон С 8 января 2011[16] 12-е Кенни Далглиш 8 января 2011[16]
Вест Бромвич Альбион Роберто Ди Маттео Уволен С 6 февраля 2011[17] 16-е Рой Ходжсон 11 февраля 2011[18]
Вест Хэм Юнайтед Аврам Грант Уволен С 15 мая 2011 20-е Кевин Кин (и.о) 16 мая 2011

Смена владельцев

Клуб Новый владелец Бывший владелец Дата
Ливерпуль New England Sports Ventures Том Хикс и Джордж Джиллет 15 октября 2010[19]
Блэкберн Роверс Venky's (India) Limited Jack Walker Trust 19 ноября 2010[20]

Итоговая турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Манчестер Юнайтед 38 23 11 4 78  37 +41 80 Групповой этап Лиги чемпионов УЕФА 2011/12
2 Челси 38 21 8 9 69  33 +36 71
3 Манчестер Сити 38 21 8 9 60  33 +27 71
4 Арсенал 38 19 11 8 72  43 +29 68 Раунд плей-офф Лиги чемпионов УЕФА 2011/12
5 Тоттенхэм Хотспур 38 16 14 8 55  46 +9 62 Раунд плей-офф Лиги Европы УЕФА 2011/12
6 Ливерпуль 38 17 7 14 59  44 +15 58
7 Эвертон 38 13 15 10 51  45 +6 54
8 Фулхэм 38 11 16 11 49  43 +6 49 1-й квалификационный раунд Лиги Европы УЕФА 2011/121
9 Астон Вилла 38 12 12 14 48  59 −11 48
10 Сандерленд 38 12 11 15 45  56 −11 47
11 Вест Бромвич Альбион 38 12 11 15 56  71 −15 47
12 Ньюкасл Юнайтед 38 11 13 14 56  57 −1 46
13 Сток Сити 38 13 7 18 46  48 −2 46 Раунд плей-офф Лиги Европы УЕФА 2011/122
14 Болтон Уондерерс 38 12 10 16 52  56 −4 46
15 Блэкберн Роверс 38 11 10 17 46  59 −13 43
16 Уиган Атлетик 38 9 15 14 40  61 −21 42
17 Вулверхэмптон Уондерерс 38 11 7 20 46  66 −20 40
18 Бирмингем Сити 38 8 15 15 37  58 −21 39 3-й квалификационный раунд Лиги Европы УЕФА 2011/123
Выбывание в Чемпионат Футбольной лиги
19 Блэкпул 38 10 9 19 55  78 −23 39 Выбывание в Чемпионат Футбольной лиги
20 Вест Хэм Юнайтед 38 7 12 19 43  70 −27 33

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки
1«Фулхэм» квалифицировался в первый отборочный раунд Лиги Европы 2011/12 по рейтингу Fair Play.
2«Сток Сити» квалифицировался в третий отборочный раунд Лиги Европы 2011/12 как финалист Кубка Англии.
3«Бирмингем Сити» квалифицировался в третий отборочный раунд Лиги Европы 2011/12 как победитель Кубка лиги.

Результаты матчей

Дома / На выезде1 АРС АСТ БИР БЛБ БЛП БОЛ ВБА ВХЮ ВУЛ ЛИВ  МС   МЮ  НЬЮ САН СТО ТОТ УИГ ФУЛ ЧЕЛ ЭВЕ
Арсенал 1:2 2:1 0:0 6:0 4:1 2:3 1:0 2:0 1:1 0:0 1:0 0:1 0:0 1:0 2:3 3:0 2:1 3:1 2:1
Астон Вилла 2:4 0:0 4:1 3:2 1:1 2:1 3:0 0:1 1:0 1:0 2:2 1:0 0:1 1:1 1:2 1:1 2:2 0:0 1:0
Бирмингем Сити 0:3 1:1 2:1 2:0 2:1 1:3 2:2 1:1 0:0 2:2 1:1 0:2 2:0 1:0 1:1 0:0 0:2 1:0 0:2
Блэкберн Роверс 1:2 2:0 1:1 2:2 1:0 2:0 1:1 3:0 3:1 0:1 1:1 0:0 0:0 0:2 0:1 2:1 1:1 1:2 1:0
Блэкпул 1:3 1:1 1:2 1:2 4:3 2:1 1:3 2:1 2:1 2:3 2:3 1:1 1:2 0:0 3:1 1:3 2:2 1:3 2:2
Болтон Уондерерс 2:1 3:2 2:2 2:1 2:2 2:0 3:0 1:0 0:1 0:2 2:2 5:1 1:2 2:1 4:2 1:1 0:0 0:4 2:0
Вест Бромвич Альбион 2:2 2:1 3:1 1:3 3:2 1:1 3:3 1:1 2:1 0:2 1:2 3:1 1:0 0:3 1:1 2:2 2:1 1:3 1:0
Вест Хэм Юнайтед 0:3 1:2 0:1 1:1 0:0 1:3 2:2 2:0 3:1 1:3 2:4 1:2 0:3 3:0 1:0 3:1 1:1 1:3 1:1
Вулверхэмптон Уондерерс 0:2 1:2 1:0 2:3 4:0 2:3 3:1 1:1 0:3 2:1 2:1 1:1 3:2 2:1 3:3 1:2 1:1 1:0 0:3
Ливерпуль 1:1 3:0 5:0 2:1 1:2 2:1 1:0 3:0 0:1 3:0 3:1 3:0 2:2 2:0 0:2 1:1 1:0 2:0 2:2
Манчестер Сити 0:3 4:0 0:0 1:1 1:0 1:0 3:0 2:1 4:3 3:0 0:0 2:1 5:0 3:0 1:0 1:0 1:1 1:0 1:2
Манчестер Юнайтед 1:0 3:1 5:0 7:1 4:2 1:0 2:2 3:0 2:1 3:2 2:1 3:0 2:0 2:1 2:0 2:0 2:0 2:1 1:0
Ньюкасл Юнайтед 4:4 6:0 2:1 1:2 0:2 1:1 3:3 5:0 4:1 3:1 1:3 0:0 5:1 1:2 1:1 2:2 0:0 1:1 1:2
Сандерленд 1:1 1:0 2:2 3:0 0:2 1:0 2:3 1:0 1:3 0:2 1:0 0:0 1:1 2:0 1:2 4:2 0:3 2:4 2:2
Сток Сити 3:1 2:1 3:2 1:0 0:1 2:0 1:1 1:1 3:0 2:0 1:1 1:2 4:0 3:2 1:2 0:1 0:2 1:1 2:0
Тоттенхэм Хотспур 3:3 2:1 2:1 4:2 1:1 2:1 2:2 0:0 3:1 2:1 0:0 0:0 2:0 1:1 3:2 0:1 1:0 1:1 1:1
Уиган Атлетик 2:2 1:2 2:1 4:3 0:4 1:1 1:0 3:2 2:0 1:1 0:2 0:4 0:1 1:1 2:2 0:0 1:1 0:6 1:1
Фулхэм 2:2 1:1 1:1 3:2 3:0 3:0 3:0 1:3 2:1 2:5 1:4 2:2 1:0 0:0 2:0 1:2 2:0 0:0 0:0
Челси 2:0 3:3 3:1 2:0 4:0 1:0 6:0 3:0 2:0 0:1 2:0 2:1 2:2 0:3 2:0 2:1 1:0 1:0 1:1
Эвертон 1:2 2:2 1:1 2:0 5:3 1:1 1:4 2:2 1:1 2:0 2:1 3:3 0:1 2:0 1:0 2:1 0:0 2:1 1:0
Источник: [www.premierleague.com/page/Results Barclays Premier League]
1 Команда, выступающая на домашнем стадионе, указана в левой колонке.
Цвета: синий = победа хозяев; жёлтый = ничья; красный = победа гостей.

Статистика сезона

Бомбардиры

Место Игрок Клуб Голы[21]
1 Димитр Бербатов Манчестер Юнайтед 20
Карлос Тевес Манчестер Сити
3 Робин ван Перси Арсенал 18
4 Даррен Бент Сандерленд/Астон Вилла 17
5 Питер Одемвингие Вест Бромвич Альбион 15
6 Дадли Кэмпбелл Блэкпул 13
Энди Кэрролл Ньюкасл Юнайтед/Ливерпуль
Хавьер Эрнандес Манчестер Юнайтед
Дирк Кёйт Ливерпуль
Флоран Малуда Челси
Рафаэл ван дер Варт Тоттенхэм Хотспур

Голевые передачи

Место Игрок Клуб Голевые
пасы[21]
1 Нани Манчестер Юнайтед 18
2 Дидье Дрогба Челси 15
3 Сеск Фабрегас Арсенал 14
4 Андрей Аршавин Арсенал 11
Лейтон Бейнс Эвертон
Крис Брант Вест Бромвич Альбион
Уэйн Руни Манчестер Юнайтед
Эшли Янг Астон Вилла
9 Питер Крауч Тоттенхэм Хотспур 9
Стюарт Даунинг Астон Вилла
Чарли Адам Блэкпул
Джои Бартон Ньюкасл Юнайтед
Питер Одемвингие Вест Бромвич Альбион
Давид Сильва Манчестер Сити
Рафаэл ван дер Варт Тоттенхэм Хотспур

Хет-трики

Легенда
4 Игрок забил 4 гола
5 Игрок забил 5 голов
Игрок Страна Клуб Соперник Счёт Дата Прим.
Дрогба, ДидьеДидье Дрогба Кот-д’Ивуар Кот-д’Ивуар Челси Вест Бромвич Альбион 6:0 14 августа 2010 [22]
Уолкотт, ТеоТео Уолкотт Англия Англия Арсенал Блэкпул 6:0 21 августа 2010 [23]
Кэрролл, ЭндиЭнди Кэрролл Англия Англия Ньюкасл Юнайтед Астон Вилла 6:0 22 августа 2010 [24]
Бербатов, ДимитрДимитр Бербатов Болгария Болгария Манчестер Юнайтед Ливерпуль 3:2 19 сентября 2010 [25]
Нолан, КевинКевин Нолан Англия Англия Ньюкасл Юнайтед Сандерленд 5:1 31 октября 2010 [26]
Бербатов, ДимитрДимитр Бербатов5 Болгария Болгария Манчестер Юнайтед Блэкберн Роверс 7:1 27 ноября 2010 [27]
Балотелли, МариоМарио Балотелли Италия Италия Манчестер Сити Астон Вилла 4:0 28 декабря 2010 [28]
Бест, ЛеонЛеон Бест Ирландия Ньюкасл Юнайтед Вест Хэм Юнайтед 5:0 5 января 2011 [29]
Бербатов, ДимитрДимитр Бербатов Болгария Болгария Манчестер Юнайтед Бирмингем Сити 5:0 22 января 2011 [30]
ван Перси, РобинРобин ван Перси Нидерланды Нидерланды Арсенал Уиган Атлетик 3:0 22 января 2011 [31]
Саа, ЛуиЛуи Саа4 Франция Франция Эвертон Блэкпул 5:3 5 февраля 2011 [32]
Тевес, КарлосКарлос Тевес Аргентина Аргентина Манчестер Сити Вест Бромвич Альбион 3:0 5 февраля 2011 [33]
Кёйт, ДиркДирк Кёйт Нидерланды Нидерланды Ливерпуль Манчестер Юнайтед 3:1 6 марта 2011 [34]
Руни, УэйнУэйн Руни Англия Англия Манчестер Юнайтед Вест Хэм Юнайтед 4:2 2 апреля 2011 [35]
Родригес, МаксиМакси Родригес Аргентина Аргентина Ливерпуль Бирмингем Сити 5:0 23 апреля 2011 [36]
Родригес, МаксиМакси Родригес Аргентина Аргентина Ливерпуль Фулхэм 5:2 9 мая 2011 [37]
Чойи, СоменСомен Чойи Камерун Камерун Вест Бромвич Альбион Ньюкасл Юнайтед 3:3 22 мая 2011 [38]

Голы

  • Первый гол в сезоне: Стюарт Даунинг за «Астон Виллу» в матче против «Вест Хэм Юнайтед» (14 августа 2010)[39]
  • Самый быстрый гол сезона: 30 секундМакси Родригес за «Ливерпуль» в матче против «Фулхэма» (9 мая 2011)[40]
  • Самая большая разница мячей в матче: 6[41]
    • Челси 6:0 Вест Бромвич Альбион (14 августа 2010)
    • Арсенал 6:0 Блэкпул (21 августа 2010)
    • Уиган Атлетик 0:6 Челси (21 августа 2010)
    • Ньюкасл Юнайтед 6:0 Астон Вилла (22 августа 2010)
    • Манчестер Юнайтед 7:1 Блэкберн Роверс (27 ноября 2010)
  • Матч с наибольшим количеством голов : 8[41]
    • Манчестер Юнайтед 7:1 Блэкберн Роверс (27 ноября 2010)
    • Эвертон 5:3 Блэкпул (5 февраля 2011)
    • Ньюкасл Юнайтед 4:4 Арсенал (5 февраля 2011)
  • Самое большее количество голов забитых в матче одной командой : 7 — Манчестер Юнайтед 7:1 Блэкберн Роверс (27 ноября 2010) [41]
  • Наименьшее число игр, в которых не удалось забить: 5 — Манчестер Юнайтед[41]
  • Самое большее количество игр, в которых не удалось забить: 13 — Уиган Атлетик[41]

Дисциплина

  • Худшая дисциплина (жёлтая карточка — 1 балл, красная — 3):
    • Манчестер Сити — 89 баллов (74 жёлтых и 5 красных карточек)[21]
  • Лучшая дисциплина:
    • Блэкпул — 53 балла (47 жёлтых и 2 красных карточки)[21]
  • Самое большое количество жёлтых карточек (клуб): 76 — Ньюкасл Юнайтед[21]
  • Самое большое количество жёлтых карточек (игрок): 14Шейк Тьоте (Ньюкасл Юнайтед)[21]
  • Самое большое количество красных карточек (клуб): 7 — Вест Бромвич Альбион[21]
  • Самое большое количество красных карточек (игрок): 2[21]
  • Самое большое количество нарушений (игрок): 114Кевин Дэвис (Болтон Уондерерс)[21]

Сухие матчи

  • Самое большое количество количество «сухих» матчей: 18 — Манчестер Сити[41]
  • Наименьшее количество «сухих» матчей: 2 — Вест Бромвич Альбион[41]

Ежемесячные награды

Месяц Тренер месяца Игрок месяца
Тренер Клуб Игрок Клуб
Август 2010 Карло Анчелотти[42] Челси Пол Скоулз[43] Манчестер Юнайтед
Сентябрь 2010 Роберто Ди Маттео[44] Вест Бромвич Альбион Питер Одемвингие[44] Вест Бромвич Альбион
Октябрь 2010 Дэвид Мойес[45] Эвертон Рафаэл ван дер Варт[45] Тоттенхэм Хотспур
Ноябрь 2010 Оуэн Койл[46] Болтон Уондерерс Юхан Эльмандер[46] Болтон Уондерерс
Декабрь 2010 Роберто Манчини[47] Манчестер Сити Самир Насри[47] Арсенал
Январь 2011 Алекс Фергюсон[48] Манчестер Юнайтед Димитр Бербатов[48] Манчестер Юнайтед
Февраль 2011 Арсен Венгер[49] Арсенал Скотт Паркер[49] Вест Хэм Юнайтед
Март 2011 Карло Анчелотти[50] Челси Давид Луис[50] Челси
Апрель 2011 Карло Анчелотти[51] Челси Питер Одемвингие[52] Вест Бромвич Альбион

Ежегодные награды

Игрок сезона английской Премьер-лиги

Награду лучшему игроку сезона английской Премьер-лиги получил Неманья Видич из «Манчестер Юнайтед»[53].

Игрок года по версии PFA

Награду лучшему игроку года по версии футболистов получил полузащитник «Тоттенхэм Хотспур» Гарет Бейл[54].

«Команда года» по версии PFA

</font>
</font>
</font>
</font>
</font>
</font>
</font>

</font>

</font>
</font>
</font>
</font>
Команда года по версии ПФА

В состав «команды года» по версии ПФА вошли следующие игроки:

Вратарь: Эдвин ван дер Сар (Манчестер Юнайтед).
Защитники: Бакари Санья (Арсенал), Неманья Видич (Манчестер Юнайтед), Венсан Компани (Манчестер Сити), Эшли Коул (Челси)
Полузащитники: Нани (Манчестер Юнайтед), Самир Насри (Арсенал), Джек Уилшир (Арсенал), Гарет Бейл (Тоттенхэм Хотспур).
Нападающие: Димитр Бербатов (Манчестер Юнайтед), Карлос Тевес (Манчестер Сити).

Футболист года по версии FWA

Футболистом года по версии Ассоциации футбольных журналистов стал полузащитник «Вест Хэма» Скотт Паркер[55].

Молодой игрок года по версии PFA

Награду лучшему молодому игроку года по версии ПФА получил полузащитник «Арсенала» Джек Уилшир[56].

Игрок года по версии болельщиков PFA

Игроком года по версии болельщиков был признан полузащитник «Ливерпуля» Раул Мейрелиш[57].

Тренер сезона английской Премьер-лиги

Награду лучшему тренеру сезона английской Премьер-лиги получил главный тренер «Манчестер Юнайтед» сэр Алекс Фергюсон[53].

Золотая перчатка

Награду получил Джо Харт из «Манчестер Сити», который провёл наибольшее количество «сухих» матчей в сезоне[58].

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Англии по футболу 2010/2011"

Примечания

  1. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2066011,00.html How the fixtures are produced] (англ.). PremierLeague.com (9 June 2010). [www.webcitation.org/6GmZQ9MRn Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  2. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~1912309,00.html Start date confirmed for new season] (англ.). PremierLeague.com (22 December 2009). [www.webcitation.org/6GmZS8ZQl Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  3. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~1797582,00.html Home-grown quota for Premier League] (англ.). PremierLeague.com (15 September 2009). [www.webcitation.org/6GmZSsskJ Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  4. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2117423,00.html Official ball unveiled] (англ.). PremierLeague.com (10 August 2010). [www.webcitation.org/6GmZTaM2q Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  5. [www.footballshirtculture.com/equipment/nike-t90-tracer-2010-2011-match-ball.html Nike T90 TRACER 10/11 Match Ball] (англ.). FootballShirtCulture.com. [www.webcitation.org/6GmZUHFjE Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  6. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/w/west_ham_utd/8674605.stm West Ham sack manager Gianfranco Zola] (англ.). BBC Sport (11 May 2010). [www.webcitation.org/6GmZVEJfL Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  7. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/w/west_ham_utd/8717102.stm Avram Grant confirmed as West Ham boss] (англ.). BBC Sport (3 June 2010). [www.webcitation.org/6GmZWHRXr Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  8. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/l/liverpool/8719210.stm Rafa Benitez leaves Liverpool] (англ.). BBC Sport (3 June 2010). [www.webcitation.org/6GmZXKXrn Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  9. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/l/liverpool/8721942.stm Roy Hodgson leaves Fulham to become Liverpool manager] (англ.). BBC Sport (1 July 2010). [www.webcitation.org/6GmZZysYr Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  10. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/f/fulham/8866133.stm Mark Hughes named new manager of Premier League Fulham] (англ.). BBC Sport (29 July 2010). [www.webcitation.org/6GmZb2pen Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  11. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/a/aston_villa/8898993.stm Martin O'Neill resigns as Aston Villa boss] (англ.). BBC Sport (9 August 2010). [www.webcitation.org/6GmZc5AvA Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  12. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/n/newcastle_united/9261212.stm Chris Hughton sacked by Newcastle] (англ.). BBC Sport (6 December 2010). [www.webcitation.org/6GmZd7LGQ Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  13. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/n/newcastle_united/9267960.stm Alan Pardew signs lengthy deal as new Newcastle manager] (англ.). BBC Sport (9 December 2010). [www.webcitation.org/6GmZe8tOE Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  14. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/b/blackburn_rovers/9283395.stm Blackburn Rovers sack Sam Allardyce] (англ.). BBC Sport (13 December 2010). [www.webcitation.org/6GmZf8arL Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  15. [www.rovers.co.uk/page/NewsDetail/0,,10303~2249626,00.html Kean's for the season] (англ.). Blackburn Rovers F.C. (22 December 2010). [www.webcitation.org/6GmZgG2n3 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  16. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/l/liverpool/9350630.stm Roy Hodgson exits Liverpool & Kenny Dalglish takes over] (англ.). BBC Sport (8 January 2011). [www.webcitation.org/6GmZhhRkE Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  17. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/w/west_bromwich_albion/9388972.stm West Brom part company with manager Di Matteo] (англ.). BBC Sport (6 February 2011). [www.webcitation.org/6GmZikjFH Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  18. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/w/west_bromwich_albion/9391291.stm Roy Hodgson named new manager of West Brom] (англ.). BBC Sport (11 February 2011). [www.webcitation.org/6GmZlgMuo Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  19. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/l/liverpool/9094283.stm Liverpool takeover completed by US company NESV]. BBC Sport. British Broadcasting Corporation (15 октября 2010). Проверено 15 октября 2010. [www.webcitation.org/6GmZmkTcp Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  20. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/b/blackburn_rovers/9210221.stm Rao family buy Blackburn Rovers from Jack Walker Trust]. BBC Sport. British Broadcasting Corporation (19 ноября 2010). Проверено 19 ноября 2010. [www.webcitation.org/6GmZoIRCe Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  21. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.premierleague.com/page/Statistics/0,,12306,00.html Barclays Premier League Statistics] (англ.). PremierLeague.com. [www.webcitation.org/65SGZFaSo Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].
  22. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/8906098.stm Chelsea 6–0 West Brom] (англ.). BBC Sport (14 August 2010). [www.webcitation.org/6GmZpOn11 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  23. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/8925678.stm Arsenal 6–0 Blackpool] (англ.). BBC Sport (21 August 2010). [www.webcitation.org/6GmZqXX1O Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  24. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/8926011.stm Newcastle 6–0 Aston Villa] (англ.). BBC Sport (22 August 2010). [www.webcitation.org/6GmZrbphV Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  25. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/9000606.stm Man Utd 3–2 Liverpool] (англ.). BBC Sport (19 September 2010). [www.webcitation.org/6GmZskwK8 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  26. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/9128797.stm Newcastle 5-1 Sunderland] (англ.). BBC Sport (31 October 2010). [www.webcitation.org/6GmZttkUt Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  27. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/9221096.stm Man Utd 7-1 Blackburn] (англ.). BBC Sport (27 November 2010). [www.webcitation.org/6GmZv54uU Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  28. Fletcher, Paul [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/9317212.stm Man City 4–0 Aston Villa] (англ.). BBC Sport (28 December 2010). [www.webcitation.org/6GmZwB3K4 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  29. Chowdhury, Saj [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/9331257.stm Newcastle 5–0 West Ham] (англ.). BBC Sport (5 January 2011). [www.webcitation.org/6GmZy2sSx Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  30. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/9363496.stm Man Utd 5-0 Birmingham] (англ.). BBC Sport (22 January 2011). [www.webcitation.org/6GmZzpcF5 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  31. Hughes, Ian [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/9365488.stm Arsenal 3–0 Wigan] (англ.). BBC Sport (22 January 2011). [www.webcitation.org/6Gma0v716 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  32. Phillips, Owen [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/9384152.stm Everton 5-3 Blackpool] (англ.). BBC Sport (5 February 2011). [www.webcitation.org/6Gma21QUS Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  33. Bevan, Chris [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/9382898.stm Man City 3-0 West Brom] (англ.). BBC Sport (5 February 2011). [www.webcitation.org/6Gma38sg9 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  34. McNulty, Phil [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/9410613.stm Liverpool 3–1 Man Utd] (англ.). BBC Sport (6 March 2011). [www.webcitation.org/6Gma4kbSu Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  35. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/9439820.stm West Ham 2–4 Manchester United] (англ.). BBC Sport (2 April 2011). [www.webcitation.org/6BwH6pG4H Архивировано из первоисточника 5 ноября 2012].
  36. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/9463392.stm Liverpool 5-0 Birmingham] (англ.). BBC Sport (23 April 2011). [www.webcitation.org/6Gma5myoD Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  37. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/9475026.stm Fulham 2-5 Liverpool] (англ.). BBC Sport (9 May 2011). [www.webcitation.org/6Gma6wpiB Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  38. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/13444173.stm Newcastle 3-3 WBA] (англ.). BBC Sport (9 May 2011). [www.webcitation.org/6Gma8AyJy Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  39. Lyon, Sam [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/8913312.stm Live – Saturday football]. BBC Sport. British Broadcasting Corporation (14 августа 2010). Проверено 14 августа 2010. [www.webcitation.org/6Gma9T0z3 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  40. OptaJoe. [twitter.com/#!/OptaJoe/status/67666220408774656 0:30]. Twitter (9 мая 2011). Проверено 10 мая 2011. [www.webcitation.org/6GmaAgWrA Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  41. 1 2 3 4 5 6 7 [soccernet.espn.go.com/stats/_/league/eng.1/english-premier-league?cc=5739 Barclays Premier League Stats - 2010-11]. ESPN Soccernet. ESPN. Проверено 19 апреля 2011. [www.webcitation.org/67DYE386a Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  42. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2150148,00.html Ancelotti wins Barclays Manager of the Month] (англ.). PremierLeague.com (10 September 2009). [www.webcitation.org/6GmaE9eWn Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  43. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2150165,00.html Scholes is Barclays Player of the Month] (англ.). PremierLeague.com (10 September 2009). [www.webcitation.org/6GmaEvyN6 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  44. 1 2 [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2172082,00.html Baggies scoop historic Barclays awards double] (англ.). PremierLeague.com (1 October 2010). [www.webcitation.org/6GmaFeFKa Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  45. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/9168142.stm Moyes & Van der Vaart win Premier League awards] (англ.). BBC Sport (8 November 2010). [www.webcitation.org/6GmaGLlUa Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  46. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/b/bolton_wanderers/9256536.stm Bolton's Owen Coyle and Johan Elmander win awards] (англ.). BBC Sport (3 December 2010). [www.webcitation.org/6GmaHTobK Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  47. 1 2 [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2261295,00.html Nasri and Mancini receive Barclays awards] (англ.). PremierLeague.com (7 January 2011). [www.webcitation.org/6GmaIUphv Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  48. 1 2 [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2285460,00.html United duo scoop Barclays awards] (англ.). PremierLeague.com (4 February 2011). [www.webcitation.org/6GmaJEIlF Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  49. 1 2 [www.skysports.com/story/0,19528,11661_6794718,00.html Wenger & Parker win awards] (англ.). Sky Sports (4 March 2011). [www.webcitation.org/6GmaJwBns Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  50. 1 2 [www.skysports.com/story/0,19528,11661_6846660,00.html Top prizes for Blues pair] (англ.). Sky Sports (1 April 2011). [www.webcitation.org/6GmaLJIGj Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  51. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2354539,00.html Ancelotti seals successive Barclays awards] (англ.). The Premier League (6 May 2011). [www.webcitation.org/6GmaNarjy Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  52. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2354532,00.html Odemwingie scoops Barclays award] (англ.). The Premier League (6 May 2011). [www.webcitation.org/6GmaOJDtm Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  53. 1 2 [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2364035,00.html United duo clinch Barclays awards]. premierleague.com. Premier League (20 мая 2011). Проверено 20 мая 2011. [www.webcitation.org/6GmaS3N7h Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  54. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13110874.stm Spurs' Gareth Bale wins PFA player of the year award] (англ.). BBC Sport (17 April 2011). [www.webcitation.org/66ObemqAs Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  55. [soccernet.espn.go.com/news/story/_/id/910025/west-ham's-scott-parker-named-footballer-of-the-year?cc=4716 Parker takes prestigious prize] (англ.). ESPNsoccernet (22 April 2011). [www.webcitation.org/6GmaP53qh Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  56. [www.goal.com/en-gb/news/2896/premier-league/2011/04/17/2446209/arsenals-jack-wilshere-wins-pfa-young-player-of-the-year Arsenal's Jack Wilshere wins PFA Young Player of the Year award] (англ.). Goal.com (17 April 2011). [www.webcitation.org/6GmaPv4U9 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  57. [soccernet.espn.go.com/news/story/_/id/909806/raul-meireles-named-espn-pfa-fans'-player-of-the-year?cc=4716 Meireles named Fans' Player of the Year] (англ.). ESPNsoccernet (21 April 2011). [www.webcitation.org/6GmaRN3Jn Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  58. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~2363905,00.html Hart handed Barclays Golden Glove]. premierleague.com. Premier League (20 мая 2011). Проверено 20 мая 2011. [www.webcitation.org/6GmaSmDhS Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].

Ссылки

  • [www.premierleague.com/page/Home/0,,12306,00.html Официальный сайт турнира]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Чемпионат Англии по футболу 2010/2011

– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.
Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к товарищу,дежурному адъютанту Козловскому, который с книгой сидел у окна.
– Ну, что, князь? – спросил Козловский.
– Приказано составить записку, почему нейдем вперед.
– А почему?
Князь Андрей пожал плечами.
– Нет известия от Мака? – спросил Козловский.
– Нет.
– Ежели бы правда, что он разбит, так пришло бы известие.
– Вероятно, – сказал князь Андрей и направился к выходной двери; но в то же время навстречу ему, хлопнув дверью, быстро вошел в приемную высокий, очевидно приезжий, австрийский генерал в сюртуке, с повязанною черным платком головой и с орденом Марии Терезии на шее. Князь Андрей остановился.
– Генерал аншеф Кутузов? – быстро проговорил приезжий генерал с резким немецким выговором, оглядываясь на обе стороны и без остановки проходя к двери кабинета.
– Генерал аншеф занят, – сказал Козловский, торопливо подходя к неизвестному генералу и загораживая ему дорогу от двери. – Как прикажете доложить?
Неизвестный генерал презрительно оглянулся сверху вниз на невысокого ростом Козловского, как будто удивляясь, что его могут не знать.
– Генерал аншеф занят, – спокойно повторил Козловский.
Лицо генерала нахмурилось, губы его дернулись и задрожали. Он вынул записную книжку, быстро начертил что то карандашом, вырвал листок, отдал, быстрыми шагами подошел к окну, бросил свое тело на стул и оглянул бывших в комнате, как будто спрашивая: зачем они на него смотрят? Потом генерал поднял голову, вытянул шею, как будто намереваясь что то сказать, но тотчас же, как будто небрежно начиная напевать про себя, произвел странный звук, который тотчас же пресекся. Дверь кабинета отворилась, и на пороге ее показался Кутузов. Генерал с повязанною головой, как будто убегая от опасности, нагнувшись, большими, быстрыми шагами худых ног подошел к Кутузову.
– Vous voyez le malheureux Mack, [Вы видите несчастного Мака.] – проговорил он сорвавшимся голосом.
Лицо Кутузова, стоявшего в дверях кабинета, несколько мгновений оставалось совершенно неподвижно. Потом, как волна, пробежала по его лицу морщина, лоб разгладился; он почтительно наклонил голову, закрыл глаза, молча пропустил мимо себя Мака и сам за собой затворил дверь.
Слух, уже распространенный прежде, о разбитии австрийцев и о сдаче всей армии под Ульмом, оказывался справедливым. Через полчаса уже по разным направлениям были разосланы адъютанты с приказаниями, доказывавшими, что скоро и русские войска, до сих пор бывшие в бездействии, должны будут встретиться с неприятелем.
Князь Андрей был один из тех редких офицеров в штабе, который полагал свой главный интерес в общем ходе военного дела. Увидав Мака и услыхав подробности его погибели, он понял, что половина кампании проиграна, понял всю трудность положения русских войск и живо вообразил себе то, что ожидает армию, и ту роль, которую он должен будет играть в ней.
Невольно он испытывал волнующее радостное чувство при мысли о посрамлении самонадеянной Австрии и о том, что через неделю, может быть, придется ему увидеть и принять участие в столкновении русских с французами, впервые после Суворова.
Но он боялся гения Бонапарта, который мог оказаться сильнее всей храбрости русских войск, и вместе с тем не мог допустить позора для своего героя.
Взволнованный и раздраженный этими мыслями, князь Андрей пошел в свою комнату, чтобы написать отцу, которому он писал каждый день. Он сошелся в коридоре с своим сожителем Несвицким и шутником Жерковым; они, как всегда, чему то смеялись.
– Что ты так мрачен? – спросил Несвицкий, заметив бледное с блестящими глазами лицо князя Андрея.
– Веселиться нечему, – отвечал Болконский.
В то время как князь Андрей сошелся с Несвицким и Жерковым, с другой стороны коридора навстречу им шли Штраух, австрийский генерал, состоявший при штабе Кутузова для наблюдения за продовольствием русской армии, и член гофкригсрата, приехавшие накануне. По широкому коридору было достаточно места, чтобы генералы могли свободно разойтись с тремя офицерами; но Жерков, отталкивая рукой Несвицкого, запыхавшимся голосом проговорил:
– Идут!… идут!… посторонитесь, дорогу! пожалуйста дорогу!
Генералы проходили с видом желания избавиться от утруждающих почестей. На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать.
– Ваше превосходительство, – сказал он по немецки, выдвигаясь вперед и обращаясь к австрийскому генералу. – Имею честь поздравить.
Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.
– Schon fleissig! [Уже за работой!] – сказал Ростов всё с тою же радостною, братскою улыбкой, какая не сходила с его оживленного лица. – Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Ура Австрийцы! Ура Русские! Император Александр ура!] – обратился он к немцу, повторяя слова, говоренные часто немцем хозяином.
Немец засмеялся, вышел совсем из двери коровника, сдернул
колпак и, взмахнув им над головой, закричал:
– Und die ganze Welt hoch! [И весь свет ура!]
Ростов сам так же, как немец, взмахнул фуражкой над головой и, смеясь, закричал: «Und Vivat die ganze Welt»! Хотя не было никакой причины к особенной радости ни для немца, вычищавшего свой коровник, ни для Ростова, ездившего со взводом за сеном, оба человека эти с счастливым восторгом и братскою любовью посмотрели друг на друга, потрясли головами в знак взаимной любви и улыбаясь разошлись – немец в коровник, а Ростов в избу, которую занимал с Денисовым.
– Что барин? – спросил он у Лаврушки, известного всему полку плута лакея Денисова.
– С вечера не бывали. Верно, проигрались, – отвечал Лаврушка. – Уж я знаю, коли выиграют, рано придут хвастаться, а коли до утра нет, значит, продулись, – сердитые придут. Кофею прикажете?
– Давай, давай.
Через 10 минут Лаврушка принес кофею. Идут! – сказал он, – теперь беда. – Ростов заглянул в окно и увидал возвращающегося домой Денисова. Денисов был маленький человек с красным лицом, блестящими черными глазами, черными взлохмоченными усами и волосами. На нем был расстегнутый ментик, спущенные в складках широкие чикчиры, и на затылке была надета смятая гусарская шапочка. Он мрачно, опустив голову, приближался к крыльцу.
– Лавг'ушка, – закричал он громко и сердито. – Ну, снимай, болван!
– Да я и так снимаю, – отвечал голос Лаврушки.
– А! ты уж встал, – сказал Денисов, входя в комнату.
– Давно, – сказал Ростов, – я уже за сеном сходил и фрейлен Матильда видел.
– Вот как! А я пг'одулся, бг'ат, вчег'а, как сукин сын! – закричал Денисов, не выговаривая р . – Такого несчастия! Такого несчастия! Как ты уехал, так и пошло. Эй, чаю!
Денисов, сморщившись, как бы улыбаясь и выказывая свои короткие крепкие зубы, начал обеими руками с короткими пальцами лохматить, как пес, взбитые черные, густые волосы.
– Чог'т меня дег'нул пойти к этой кг'ысе (прозвище офицера), – растирая себе обеими руками лоб и лицо, говорил он. – Можешь себе пг'едставить, ни одной каг'ты, ни одной, ни одной каг'ты не дал.
Денисов взял подаваемую ему закуренную трубку, сжал в кулак, и, рассыпая огонь, ударил ею по полу, продолжая кричать.
– Семпель даст, паг'оль бьет; семпель даст, паг'оль бьет.
Он рассыпал огонь, разбил трубку и бросил ее. Денисов помолчал и вдруг своими блестящими черными глазами весело взглянул на Ростова.
– Хоть бы женщины были. А то тут, кг'оме как пить, делать нечего. Хоть бы дг'аться ског'ей.
– Эй, кто там? – обратился он к двери, заслышав остановившиеся шаги толстых сапог с бряцанием шпор и почтительное покашливанье.
– Вахмистр! – сказал Лаврушка.
Денисов сморщился еще больше.
– Сквег'но, – проговорил он, бросая кошелек с несколькими золотыми. – Г`остов, сочти, голубчик, сколько там осталось, да сунь кошелек под подушку, – сказал он и вышел к вахмистру.
Ростов взял деньги и, машинально, откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые, стал считать их.
– А! Телянин! Здог'ово! Вздули меня вчег'а! – послышался голос Денисова из другой комнаты.
– У кого? У Быкова, у крысы?… Я знал, – сказал другой тоненький голос, и вслед за тем в комнату вошел поручик Телянин, маленький офицер того же эскадрона.
Ростов кинул под подушку кошелек и пожал протянутую ему маленькую влажную руку. Телянин был перед походом за что то переведен из гвардии. Он держал себя очень хорошо в полку; но его не любили, и в особенности Ростов не мог ни преодолеть, ни скрывать своего беспричинного отвращения к этому офицеру.
– Ну, что, молодой кавалерист, как вам мой Грачик служит? – спросил он. (Грачик была верховая лошадь, подъездок, проданная Теляниным Ростову.)
Поручик никогда не смотрел в глаза человеку, с кем говорил; глаза его постоянно перебегали с одного предмета на другой.
– Я видел, вы нынче проехали…
– Да ничего, конь добрый, – отвечал Ростов, несмотря на то, что лошадь эта, купленная им за 700 рублей, не стоила и половины этой цены. – Припадать стала на левую переднюю… – прибавил он. – Треснуло копыто! Это ничего. Я вас научу, покажу, заклепку какую положить.
– Да, покажите пожалуйста, – сказал Ростов.
– Покажу, покажу, это не секрет. А за лошадь благодарить будете.
– Так я велю привести лошадь, – сказал Ростов, желая избавиться от Телянина, и вышел, чтобы велеть привести лошадь.
В сенях Денисов, с трубкой, скорчившись на пороге, сидел перед вахмистром, который что то докладывал. Увидав Ростова, Денисов сморщился и, указывая через плечо большим пальцем в комнату, в которой сидел Телянин, поморщился и с отвращением тряхнулся.
– Ох, не люблю молодца, – сказал он, не стесняясь присутствием вахмистра.
Ростов пожал плечами, как будто говоря: «И я тоже, да что же делать!» и, распорядившись, вернулся к Телянину.
Телянин сидел всё в той же ленивой позе, в которой его оставил Ростов, потирая маленькие белые руки.
«Бывают же такие противные лица», подумал Ростов, входя в комнату.
– Что же, велели привести лошадь? – сказал Телянин, вставая и небрежно оглядываясь.
– Велел.
– Да пойдемте сами. Я ведь зашел только спросить Денисова о вчерашнем приказе. Получили, Денисов?
– Нет еще. А вы куда?
– Вот хочу молодого человека научить, как ковать лошадь, – сказал Телянин.
Они вышли на крыльцо и в конюшню. Поручик показал, как делать заклепку, и ушел к себе.
Когда Ростов вернулся, на столе стояла бутылка с водкой и лежала колбаса. Денисов сидел перед столом и трещал пером по бумаге. Он мрачно посмотрел в лицо Ростову.
– Ей пишу, – сказал он.
Он облокотился на стол с пером в руке, и, очевидно обрадованный случаю быстрее сказать словом всё, что он хотел написать, высказывал свое письмо Ростову.
– Ты видишь ли, дг'уг, – сказал он. – Мы спим, пока не любим. Мы дети пг`axa… а полюбил – и ты Бог, ты чист, как в пег'вый день создания… Это еще кто? Гони его к чог'ту. Некогда! – крикнул он на Лаврушку, который, нисколько не робея, подошел к нему.
– Да кому ж быть? Сами велели. Вахмистр за деньгами пришел.
Денисов сморщился, хотел что то крикнуть и замолчал.
– Сквег'но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? – спросил он у Ростова.
– Семь новых и три старых.
– Ах,сквег'но! Ну, что стоишь, чучела, пошли вахмистг'а, – крикнул Денисов на Лаврушку.
– Пожалуйста, Денисов, возьми у меня денег, ведь у меня есть, – сказал Ростов краснея.
– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.