Чемпионат Андорры по футболу 2001/2002

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Андорры по футболу 2001/02
Примера Дивизио 2001/02
Подробности чемпионата
Время проведения 21 октября 2001 — 28 апреля 2002
Число участников 8
Призовые места
Чемпион Энкамп (2-й раз)
Второе место Сан-Жулиа
Третье место Санта-Колома
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 80
Забито голов 281  (3.51 за игру)
← 2000/01
2002/03 →

Примера Дивизио 2001/02 (кат. Primera Divisió 2001/02) — седьмой сезон чемпионата Андорры по футболу. В турнире приняло участие 8 клубов и проходил он с 21 октября 2001 года по 28 апреля 2002 года. Чемпионом во второй раз в своей истории стал клуб «Энкамп» и получил право играть в еврокубках, в предварительном раунде Кубка УЕФА 2002/03. Серебряным призёром стала «Сан-Жулиа» и попала в первый раунд Кубка Интертото 2002. «Санта-Колома» стала бронзовым призёром чемпионата. В Сегона Дивизио (второй дивизион) вылетел «Спортинг».





Участники

В чемпионате Андорры приняло участие 8 команд.

Клуб Город Позиция в сезоне 2000/01 Главный тренер
Интер Эскальдес-Энгордань 3
Лузитанс Андорра-ла-Велья 5
Принсипат Андорра-ла-Велья 4
Ранжерс Андорра-ла-Велья 1, Сегона Дивизио
Сан-Жулиа Сан-Жулиа-де-Лория 2
Санта-Колома Санта-Колома 1 Марио Темино[1]
Спортинг Эскальдес-Энгордань 6
Энкамп Энкам 7

Первый этап

М Команда И В Н П Мячи ± О
1 Сан-Жулиа 14 11 2 1 39  9 +30 35
2 Энкамп 14 11 1 2 34  12 +22 34
3 Санта-Колома 14 9 4 1 43  17 +26 31
4 Ранжерс 14 5 4 5 23  20 +3 19
5 Принсипат 14 4 2 8 24  32 −8 14
6 Лузитанс 14 3 3 8 19  30 −11 12
7 Интер (Эскальдес) 14 2 1 11 15  39 −24 7
8 Спортинг (Эскальдес) 14 1 3 10 11  49 −38 6

Результаты матчей

Раунд плей-офф

Борьба за чемпионство

М Команда И В Н П Мячи ± О Примечания
1 Энкамп 20 14 2 4 43  18 +25 44 Предварительный раунд Кубка УЕФА 2002/03
2 Сан-Жулиа 20 13 4 3 51  21 +30 43 Первый раунд Кубка Интертото 2002
3 Санта-Колома 20 12 6 2 57  23 +34 42
4 Ранжерс 20 6 5 9 28  36 −8 23

Борьба за выживание

М Команда И В Н П Мячи ± О Примечания
5 Лузитанс 20 6 4 10 32  39 −7 22
6 Принсипат 20 6 4 10 32  40 −8 22
7 Интер (Эскальдес) 20 6 2 12 23  42 −19 20
8 Спортинг (Эскальдес) 20 2 3 15 15  62 −47 9 Выбывание в Сегона Дивизио

Результаты матчей

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Андорры по футболу 2001/2002"

Примечания

  1. [weltfussball.com/spieler_profil/mario-temino Профиль тренера] (англ.). weltfussball.com.

Ссылки

  • [rsssf.com/tablesa/ando02.html Чемпионат Андорры 2001/02 на сайте RSSSF(англ.)
  • [foot.dk/Andstilling.asp?SeasonID=8 Чемпионат Андорры 2001/02 на сайте foot.dk(датск.)
  • [webalice.it/claudionicoletti1/Euroleagues/AND/andorra%202001-10.htm Чемпионаты Андорры (2001—2010) на сайте webalice.it(итал.)


Отрывок, характеризующий Чемпионат Андорры по футболу 2001/2002

– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.