Чемпионат Андорры по футболу 2001/2002
Поделись знанием:
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.
В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
Чемпионат Андорры по футболу 2001/02 Примера Дивизио 2001/02 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | 21 октября 2001 — 28 апреля 2002 |
Число участников | 8 |
Призовые места | |
Чемпион | Энкамп (2-й раз) |
Второе место | Сан-Жулиа |
Третье место | Санта-Колома |
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 80 |
Забито голов | 281 (3.51 за игру) |
← 2000/01 2002/03 → |
Примера Дивизио 2001/02 (кат. Primera Divisió 2001/02) — седьмой сезон чемпионата Андорры по футболу. В турнире приняло участие 8 клубов и проходил он с 21 октября 2001 года по 28 апреля 2002 года. Чемпионом во второй раз в своей истории стал клуб «Энкамп» и получил право играть в еврокубках, в предварительном раунде Кубка УЕФА 2002/03. Серебряным призёром стала «Сан-Жулиа» и попала в первый раунд Кубка Интертото 2002. «Санта-Колома» стала бронзовым призёром чемпионата. В Сегона Дивизио (второй дивизион) вылетел «Спортинг».
Содержание
Участники
В чемпионате Андорры приняло участие 8 команд.
Клуб | Город | Позиция в сезоне 2000/01 | Главный тренер |
---|---|---|---|
Интер | Эскальдес-Энгордань | 3 | |
Лузитанс | Андорра-ла-Велья | 5 | |
Принсипат | Андорра-ла-Велья | 4 | |
Ранжерс | Андорра-ла-Велья | 1, Сегона Дивизио | |
Сан-Жулиа | Сан-Жулиа-де-Лория | 2 | |
Санта-Колома | Санта-Колома | 1 | Марио Темино[1] |
Спортинг | Эскальдес-Энгордань | 6 | |
Энкамп | Энкам | 7 |
Первый этап
М | Команда | И | В | Н | П | Мячи | ± | О |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Сан-Жулиа | 14 | 11 | 2 | 1 | 39 − 9 | +30 | 35 |
2 | Энкамп | 14 | 11 | 1 | 2 | 34 − 12 | +22 | 34 |
3 | Санта-Колома | 14 | 9 | 4 | 1 | 43 − 17 | +26 | 31 |
4 | Ранжерс | 14 | 5 | 4 | 5 | 23 − 20 | +3 | 19 |
5 | Принсипат | 14 | 4 | 2 | 8 | 24 − 32 | −8 | 14 |
6 | Лузитанс | 14 | 3 | 3 | 8 | 19 − 30 | −11 | 12 |
7 | Интер (Эскальдес) | 14 | 2 | 1 | 11 | 15 − 39 | −24 | 7 |
8 | Спортинг (Эскальдес) | 14 | 1 | 3 | 10 | 11 − 49 | −38 | 6 |
Результаты матчей
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Раунд плей-офф
Борьба за чемпионство
М | Команда | И | В | Н | П | Мячи | ± | О | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Энкамп | 20 | 14 | 2 | 4 | 43 − 18 | +25 | 44 | Предварительный раунд Кубка УЕФА 2002/03 |
2 | Сан-Жулиа | 20 | 13 | 4 | 3 | 51 − 21 | +30 | 43 | Первый раунд Кубка Интертото 2002 |
3 | Санта-Колома | 20 | 12 | 6 | 2 | 57 − 23 | +34 | 42 | |
4 | Ранжерс | 20 | 6 | 5 | 9 | 28 − 36 | −8 | 23 |
Борьба за выживание
М | Команда | И | В | Н | П | Мячи | ± | О | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5 | Лузитанс | 20 | 6 | 4 | 10 | 32 − 39 | −7 | 22 | |
6 | Принсипат | 20 | 6 | 4 | 10 | 32 − 40 | −8 | 22 | |
7 | Интер (Эскальдес) | 20 | 6 | 2 | 12 | 23 − 42 | −19 | 20 | |
8 | Спортинг (Эскальдес) | 20 | 2 | 3 | 15 | 15 − 62 | −47 | 9 | Выбывание в Сегона Дивизио |
Результаты матчей
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Андорры по футболу 2001/2002"
Примечания
- ↑ [weltfussball.com/spieler_profil/mario-temino Профиль тренера] (англ.). weltfussball.com.
Ссылки
- [rsssf.com/tablesa/ando02.html Чемпионат Андорры 2001/02 на сайте RSSSF] (англ.)
- [foot.dk/Andstilling.asp?SeasonID=8 Чемпионат Андорры 2001/02 на сайте foot.dk] (датск.)
- [webalice.it/claudionicoletti1/Euroleagues/AND/andorra%202001-10.htm Чемпионаты Андорры (2001—2010) на сайте webalice.it] (итал.)
Это заготовка статьи о футболе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Чемпионат Андорры по футболу 2001/2002
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.
В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.