Чемпионат Дании по футболу 1990
Поделись знанием:
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
Первый дивизион 1990 1. division 1990 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | 1990 год |
Число участников | 14 |
Призовые места | |
Чемпион | Брондбю (4-й раз) |
Второе место | Б-1903 |
Третье место | Икаст |
Статистика чемпионата | |
Бомбардир(ы) | Бент Кристенсен (Брондбю) (17 мячей) |
← 1989 1991 → |
Первый дивизион 1990 (дат. 1. division 1990) — 77-й сезон чемпионата Дании по футболу с момента его основания.
Участники
Турнирная таблица
Место | Команда | И | В | Н | П | Голы | ± | О | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Брондбю | 26 | 17 | 8 | 1 | 50 − 16 | +34 | 42 | Первый раунд Кубка европейских чемпионов 1991/1992 |
2 | Б-1903 | 26 | 10 | 11 | 5 | 44 − 27 | +17 | 31 | Первый раунд Кубка УЕФА 1991/92 |
3 | Икаст | 26 | 11 | 8 | 7 | 38 − 27 | +11 | 30 | |
4 | Силькеборг | 26 | 11 | 8 | 7 | 35 − 26 | +9 | 30 | |
5 | Фрем | 26 | 7 | 15 | 4 | 33 − 25 | +8 | 29 | |
6 | Люнгбю | 26 | 10 | 8 | 8 | 44 − 30 | +14 | 28 | Первый раунд Кубка кубков 1990/91 |
7 | АГФ Орхус | 26 | 9 | 10 | 7 | 31 − 25 | +6 | 28 | |
8 | Оденсе | 26 | 9 | 9 | 8 | 32 − 28 | +4 | 27 | |
9 | Вайле | 26 | 8 | 10 | 8 | 32 − 32 | 0 | 26 | Стыковые матчи |
10 | Ольборг | 26 | 8 | 10 | 8 | 32 − 34 | −2 | 26 | |
11 | Нествед | 26 | 6 | 10 | 10 | 20 − 34 | −14 | 22 | Вылет в Первый дивизион 1991/92 |
12 | Херфёльге | 26 | 4 | 9 | 13 | 21 − 47 | −26 | 17 | |
13 | КБ Копенгаген | 26 | 4 | 6 | 16 | 24 − 52 | −28 | 14 | |
14 | Виборг | 26 | 5 | 4 | 17 | 19 − 52 | −33 | 14 |
И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Дании по футболу 1990"
Ссылки
- [www.danskfodbold.com/tabel.php?seasonid=1990 Сезон 1990 на сайте danskfodbold.com] (датск.)
- [www.rsssf.com/tablesd/denhist.html#90 Сезон 1990 на сайте rsssf.com] (англ.)
Отрывок, характеризующий Чемпионат Дании по футболу 1990
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]