Чемпионат Дании по футболу 2014/2015

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Суперлига Дании 2014/15
Superligaen 2014/15
Подробности чемпионата
Время проведения 18 июля 2014 — 7 июня 2015
Число участников 12
      Города 12
      Стадионы 12
Призовые места
Чемпион Мидтъюлланн (1-й раз)
Второе место ФК Копенгаген
Третье место Брондбю
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 198
Забито голов 478  (2.41 за игру)
Бомбардир(ы) Мадс Диттмер Вильсом (Хобро)
Мартин Пушич (Эсбьерг/Мидтъюлланн)  (16 мячей)
Лучший игрок Эрик Святченко[1]
← 2013/14
2015/16 →

Суперлига Дании по футболу 2014/2015 (дат. Superligaen 2014/2015) — 25-й сезон чемпионата Дании с момента его основания. Чемпионский титул не смог защитить «Ольборг».





Участники

Как и в прошлом сезоне в турнире приняли участие 12 команд. Новыми участниками чемпионата стали клубы «Силькеборг» и «Хобро», заменившие выбывших в первый дивизион «Орхус» и «Виборг».

Клуб Город Стадион Вместимость Главный тренер
Мидтъюлланн Хернинг МСХ Арена (англ.) 11 809 Глен Риддерсхольм (англ.)
ФК Копенгаген Копенгаген Паркен 38 065 Столе Сольбаккен
Брондбю Брённбю Брондбю 29 000 Томас Франк (англ.)
Рандерс Раннерс Ауто Си Парк 12 000 Колин Тодд
Ольборг Ольборг Энерги Норд Арена (англ.) 13 797 Кент Нильсен
Норшелланн Фарум Фарум Парк 10 100 Олафур Кристианссон
Хобро Хобро (англ.) ДС Арена (англ.) 4 000 Йонас Даль
Эсбьерг Эсбьерг Блю Вотер Арена (англ.) 18 000 Нильс Фредериксен
Оденсе Оденсе ТРИ-ФОР Парк (англ.) 15 761 Троэль Бек (англ.)
Сённерюск Хадерслев Хадерслев Идретспарк (англ.) 10 000 Ларс Сондергаард (англ.)
Вестшелланн Слагельсе Слагельсе 10 000 Михаэль Хансен (англ.)
Силькеборг Силькеборг Маскот Парк (англ.) 9 565 Йеспер Сёренсен (англ.)

Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Мидтъюлланн 33 22 5 6 64  34 +30 71 2-й квалификационный раунд Лиги чемпионов 2015/16
2 ФК Копенгаген 33 20 7 6 40  22 +18 67 2-й квалификационный раунд Лиги Европы 2015/16
3 Брондбю 33 16 7 10 43  29 +14 55 1-й квалификационный раунд Лиги Европы 2015/16
4 Раннерс 33 14 10 9 39  28 +11 52
5 Ольборг 33 13 9 11 39  31 +8 48
6 Норшелланн 33 13 5 15 39  44 −5 44
7 Хобро 33 11 10 12 40  47 −7 43
8 Эсбьерг 33 10 10 13 47  45 +2 40
9 Оденсе 33 11 7 15 35  43 −8 40
10 Сённерйюск 33 7 16 10 35  44 −9 37
11 Вестшелланн 33 9 6 18 31  52 −21 33 Вылет в Первую лигу 2015/16
12 Силькеборг 33 2 8 23 26  59 −33 14

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Потуровая турнирная таблица

Команда/
Тур
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Мидтъюлланн 1 6 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
ФК Копенгаген 5 3 7 7 10 6 7 5 5 5 4 3 2 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Брондбю 12 6 9 9 6 3 6 7 7 6 5 5 3 5 4 4 4 4 5 5 5 4 4 3 4 4 3 3 3 3 3 3 3
Раннерс 4 1 4 4 4 5 3 2 3 3 3 2 4 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 4 3 3 4 4 4 4 4 4 4
Ольборг 5 2 5 5 7 7 5 6 6 7 8 7 6 4 5 6 6 6 4 4 4 6 6 7 7 7 5 5 5 7 5 5 5
Норшелланн 2 5 3 3 3 4 4 3 2 2 2 4 5 6 6 5 5 6 7 6 6 5 5 5 6 6 6 7 6 6 7 6 6
Хобро 3 6 2 1 2 2 2 4 4 4 6 6 7 7 7 7 7 9 9 7 7 7 7 6 5 5 7 6 6 5 6 7 7
Эсбьерг 11 10 10 10 11 11 10 10 10 11 9 10 8 9 8 8 8 8 8 10 10 9 10 10 10 10 10 10 10 10 10 9 8
Оденсе 10 12 11 11 8 10 11 11 11 10 11 11 11 11 10 10 10 10 10 9 9 10 9 9 9 9 8 8 8 8 8 8 9
Сённерйюск 5 9 5 6 9 9 8 9 9 9 7 8 9 8 9 9 9 7 6 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 10 10
Вестшелланн 9 4 8 8 5 8 9 8 8 8 10 9 10 10 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
Силькеборг 5 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

Бомбардиры

Место Игрок Клуб Голы
1 Мадс Диттмер Вильсом Хобро 16
Мартин Пушич Эсбьерг/Мидтъюлланн
3 Мортен Расмуссен Мидтъюлланн 13
4 Микаэль Ишак Раннерс 11
5 Уффе Бек Норшелланн 10
Андерс К. Якобсен Ольборг
Никлас Йоргенсен ФК Копенгаген
Расмус Фестерсен Вестшелланн
9 Бай Джиби Фалль Раннерс 9
Сильвестер Игбун Мидтъюлланн
Марвин Пури Сённерйюск
Теэму Пукки Брондбю

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Дании по футболу 2014/2015"

Примечания

  1. [football.ua/countrieselse/298851-svjatchenko-priznali-luchshim-igrokom-chempionata-danii.html Святченко признали лучшим игроком чемпионата Дании]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чемпионат Дании по футболу 2014/2015

– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.


Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.