Чемпионат Европы по водным видам спорта 2014

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

XXXII чемпионат Европы по водным видам спорта проходил с 13 по 24 августа 2014 года в Берлине (Германия). Место проведения — крытый велотрек «Велодром»[de].





Календарь

Плавание: 18-24 августа

Прыжки в воду: 18-24 августа

Плавание на открытой воде: 13-17 августа

Синхронное плавание: 13-17 августа

Общий зачет по медалям

  Страна - хозяин соревнований

 Место   Страна  Золото Серебро Бронза Всего
1 Великобритания Великобритания 11 8 8 27
2 Россия Россия 9 7 3 19
3 Италия Италия 8 3 12 23
4 Германия Германия 6 8 8 22
5 Дания Дания 6 1 2 9
6 Венгрия Венгрия 5 6 6 17
7 Франция Франция 5 4 3 12
8 Швеция Швеция 3 6 1 10
9 Испания Испания 3 5 5 13
10 Нидерланды Нидерланды 3 5 2 10
11 Польша Польша 2 1 1 4
12 Сербия Сербия 2 0 0 2
13 Украина Украина 1 3 7 11
14 Литва Литва 1 1 2 4
15 Белоруссия Белоруссия 1 1 1 3
16 Фареры Фареры 0 2 0 2
17 Греция Греция 0 1 0 1
18 Словения Словения 0 0 1 1
Финляндия Финляндия 0 0 1 1
Бельгия Бельгия 0 0 1 1
Австрия Австрия 0 0 1 1
Всего 66 62 65 193

Плавание

Результаты

Мужчины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
50 м вольный стиль Флоран Маноду — 21,32 CR
Франция
Конрад Черняк — 21,88
Польша
Ари-Пекка Лиукконен — 21,93
Финляндия
100 м вольный стиль Флоран Маноду — 47,98
Франция
Фабьен Жило — 48,36
Франция
Лука Леонарди — 48,38
Италия
200 м вольный стиль Велимир Степанович — 1.45,78 NR
Сербия
Пауль Бидерман — 1.45,80
Германия
Янник Аньель — 1.46,65
Франция
400 м вольный стиль Велимир Степанович — 3.45,66 NR
Сербия
Андреа Митчелл Д’Арриго — 3.46,91
Италия
Джей Леллиотт — 3.47,50
Великобритания
800 м вольный стиль Грегорио Пальтриньери — 7.44,98 CR
Италия
Пэл Йонсен — 7.48,49
Фарерские острова
Габриэле Детти[en] — 7.49,35
Италия
1500 м вольный стиль Грегорио Пальтриньери — 14.39,93 ER
Италия
Пэл Йонсен — 14.50,59
Фарерские острова
Габриэле Детти[en] — 14.52,53
Италия
50 м на спине Владимир Морозов — 24,64
Россия
Жереми Стравьюс — 24,84
Франция
Крис Уокер-Хебборн[en] — 25,00
Великобритания
100 м на спине Крис Уокер-Хебборн[en] — 53,32
Великобритания
Жереми Стравьюс — 53,64
Франция
Ян-Филипп Глания — 54,15
Германия
200 м на спине Радослав Кавенцкий — 1.56,02
Польша
Кристиан Денер — 1.57,16
Германия
Габор Балог[en] — 1.57,42
Венгрия
50 м брасс Адам Пити — 27,00
Великобритания
Гедрюс Титянис — 27,34
Литва
Дамир Дугоньич[en] — 27,48
Словения
100 м брасс Адам Пити — 58,96
Великобритания
Росс Мердок — 59,43
Великобритания
Гедрюс Титянис — 59,61
Литва
200 м брасс Марко Кох — 2.07,47 CR NR
Германия
Росс Мердок — 2.07,77
Великобритания
Гедрюс Титянис — 2.08,93
Литва
50 м баттерфляй Флоран Маноду — 23,00
Франция
Евгений Цуркин — 23,00
Белоруссия
не присуждалась Андрей Говоров — 23,21
Украина
Бен Прауд — 23,21
Великобритания
100 м баттерфляй Конрад Черняк — 51,38 CR
Польша
Ласло Чех — 51,89
Венгрия
Павел Санкович[en] — 51,92
Белоруссия
200 м баттерфляй Виктор Бромер — 1.55,29
Дания
Бенце Бицо[en] — 1.55,62
Венгрия
Павел Корженёвский[en] — 1.55,74
Польша
200 м комплекс Ласло Чех — 1.58,10
Венгрия
Филип Хайнц[en] — 1.58,17
Германия
Роберто Павони[en] — 1.58,22
Великобритания
400 м комплекс Давид Веррасто — 4.11,89
Венгрия
Роберто Павони[en] — 4.13,75
Великобритания
Федерико Туррини[en] — 4.14,15
Италия
Эстафета 4×100 м
вольный стиль[1]
Франция Франция — 3.11,61 CR
Мехди Метелла
Фабьен Жило
Флоран Маноду
Жереми Стравьюс
Россия Россия — 3.12,67
Андрей Гречин
Никита Лобинцев
Александр Сухоруков
Владимир Морозов
Италия Италия — 3.12,78
Лука Дотто
Марко Орси
Лука Леонарди
Филиппо Маньини
Эстафета 4×200 м
вольный стиль
Германия Германия — 7.09,00
Робин Бакхаус[en]
Янник Лебхерц[en]
Клеменс Рапп[en]
Пауль Бидерман
Россия Россия — 7.10,29
Артём Лобузов
Дмитрий Ермаков
Александр Красных
Александр Сухоруков
Бельгия Бельгия — 7.10,39 NR
Луи Кроенен[en]
Гленн Сургелоос[en]
Эммануэль Ванлюшен[en]
Питер Тиммерс[en]*
Комбиниров. эстафета
4×100 м
Великобритания Великобритания — 3.31,73
Крис Уокер-Хебборн
Адам Пити
Адам Баррет
Бен Прауд
Франция Франция — 3.32,47
Жереми Стравьюс
Джакомо Перез-Дортона
Мехди Метелла
Фабьен Жило
Венгрия Венгрия — 3.33,11
Ласло Чех
Даниель Дьюрта
Бенце Пулаи
Доминик Козма

* — участники предварительных заплывов

Женщины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
50 м вольный стиль Франческа Халсалл — 24,32
Великобритания
Сара Шёстрём — 24,37
Швеция
Джанетт Оттесен — 24,53
Дания
100 м вольный стиль Сара Шёстрём — 52,67 CR
Швеция
Фемке Хемскерк — 53,64
Нидерланды
Мишель Колеман — 53,75
Швеция
200 м вольный стиль Федерика Пеллегрини — 1.56,01
Италия
Катинка Хоссу — 1.56,69
Венгрия
Фемке Хемскерк — 1.56,81
Нидерланды
400 м вольный стиль Джазмин Карлин — 4.03,24
Великобритания
Шарон ван Роувендал — 4.03,76
Нидерланды
Мирея Бельмонте Гарсия — 4.04,01
Испания
800 м вольный стиль Джазмин Карлин — 8.15,54 CR
Великобритания
Мирея Бельмонте Гарсия — 8.21,22
Испания
Богларка Капаш — 8.22,06
Венгрия
1500 м вольный стиль Мирея Бельмонте Гарсия — 15.57,29 CR
Испания
Богларка Капаш — 16.03,04
Венгрия
Мартина Караминьоли — 16.05,98
Италия
50 м на спине Франческа Холсолл — 27,81
Великобритания
Джорджия Дэйвис — 27,82
Великобритания
Миа Нильсен — 27,87
Дания
100 м на спине Катинка Хошсу — 59,63
Венгрия
Миа Нильсен — 59,63
Дания
не присуждалась Джорджия Дэйвис — 59,74
Великобритания
200 м на спине Дуан да Роча Марсе — 2.09,37
Испания
Элизабет Симмондс — 2.09,66
Великобритания
Дарья Устинова — 2.09,79
Россия
50 м брасс Рута Мейлутите — 29,89
Литва
Йенни Юханссон — 30,52
Швеция
[[]] — 30,64
Нидерланды
100 м брасс Рикке Мёллер Педерсен — 1.06,23 CR
Дания
Йенни Юханссон — 1.07,04
Швеция
Арианна Кастильони — 1.07,36
Италия
200 м брасс Рикке Мёллер Педерсен — 2.19,84 CR
Дания
Молли Реншоу — 2.23,82
Великобритания
Хессика Валь Монтеро — 2.24,08
Испания
50 м баттерфляй Сара Шёстрём — 24,98
Швеция
Джанетт Оттесен — 25,34
Дания
Франческа Холсолл — 25,39
Великобритания
100 м баттерфляй Джанетт Оттесен — 56,51 CR
Дания
Сара Шёстрём — 56,52
Швеция
Илария Бьянки — 57,71
Италия
200 м баттерфляй Мирея Бельмонте Гарсия — 2.04,79 CR
Испания
Юдит Игнасио Соррибес — 2.06,66
Испания
Катинка Хошсу — 2.07,28
Венгрия
200 м комплекс Катинка Хошсу — 2.08,11 CR
Венгрия
Эйми Уиллмотт — 2.11,44
Великобритания
Лиза Цайзер — 2.12,17
Австрия
400 м комплекс Катинка Хошсу — 4.31,03 CR
Венгрия
Мирея Бельмонте Гарсия — 4.33,13
Испания
Эйми Виллмотт — 4.34,69
Великобритания
Эстафета 4×100 м
вольный стиль[1]
Швеция Швеция — 3.35,82
Мишель Колеман
Магдалена Курас
Луиз Ханссон
Сара Шёстрём
Нидерланды Нидерланды — 3.36,26
Инге Деккер
Маур ван дер Мир
Вермеулен Эсми
Фемке Хемскерк
Италия Италия — 3.37,63
Алиса Миццау
Эрика Феррайоли
Гиада Галици
Федерика Пеллегрини
Эстафета 4×200 м
вольный стиль
Италия Италия — 7.50,53 CR
Алиса Миццау
Стефания Пироцци
Кьяра Мазини Луккетти
Федерика Пеллегрини
Швеция Швеция — 7.51,03
Мишель Колеман
Луиз Ханссон
Сара Шёстрём
Стина Гарделль
Венгрия Венгрия — 7.54,23
Жужанна Якабош
Эвелин Веррасто
Богларка Капаш
Катинка Хошсу
Комбиниров. эстафета
4×100 м
Дания Дания — 3.55,62 ER CR
Миа Нильсен
Рикке Мёллер Педерсен
Джанетт Оттесен
Пернилла Блуме
Швеция Швеция — 3.56,04
Ида Линдборг
Йенни Юханссон
Сара Шёстрём
Мишель Колеман
Великобритания Великобритания — 3.57,97
Джорджия Дэйвис
Софи Тейлор
Джемма Лоу
Франческа Холсолл

Смешанные дисциплины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
Эстафета 4×100 м
вольный стиль
Италия Италия — 3.25,02 ER
Лука Дотто
Лука Леонарди
Феррайоли Эрика
Гиада Гаризи
Россия Россия — 3.25,60
Андрей Гречин
Владимир Морозов
Вероника Попова
Маргарита Нестерова
Франция Франция — 3.27,02
Клеман Миньон
Грегори Малле
Анна Сантаман
Корали Балми
Комбиниров. эстафета
4×100 м
Великобритания Великобритания — 3.44,02 WR
Крис Уокер-Хебборн
Адам Пити
Джемма Лоу
Франческа Холсолл
Нидерланды Нидерланды — 3.45,93
Бастиан Лейесен
Брам Деккер
Инге Деккер
Фемке Хемскерк
Россия Россия — 3.47,34
Владимир Морозов
Виталина Симонова
Вячеслав Прудников
Вероника Попова

Прыжки в воду

Результаты

Мужчины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
Трамплин 1 м Патрик Хаусдинг — 428,65
Германия
Евгений Кузнецов — 422,40
Россия
Маттьё Россе — 420,10
Франция
Трамплин 3 м Патрик Хаусдинг — 487,85
Германия
Илья Захаров — 483,20
Россия
Илья Кваша — 477,20
Украина
Вышка 10 м Виктор Минибаев — 586,10
Россия
Томас Дейли — 535,45
Великобритания
Саша Кляйн — 530,90
Германия
Трамплин 3 м —
синхронные прыжки
Россия Россия — 464,64
Илья Захаров
Евгений Кузнецов
Германия Германия — 438,15
Патрик Хаусдинг
Штефан Фек
Украина Украина — 433,98
Александр Горшковозов
Илья Кваша
Вышка 10 м —
синхронные прыжки
Германия Германия — 461,46
Патрик Хаусдинг
Саша Кляйн
Белоруссия Белоруссия — 421,80
Вадим Каптур
Евгений Королёв
Украина Украина — 415,17
Александр Бондарь
Максим Долгов

Женщины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
Трамплин 1 м Таня Каньотто — 289,30
Италия
Кристина Ильиных — 288,55
Россия
Тина Пунцель — 286,70
Германия
Трамплин 3 м Надежда Бажина — 322,80
Россия
Таня Каньотто — 318,25
Италия
Нора Субшински — 317,90
Германия
Вышка 10 м Сара Барроу — 363,70
Великобритания
Ноэми Батки — 346,40
Италия
Юлия Прокопчук — 341,35
Украина
Трамплин 3 м —
синхронные прыжки
Италия Италия — 328,50
Таня Каньотто
Франческа Даллапе
Германия Германия — 313,50
Тина Пунцель
Нора Субшински
Украина Украина — 307,20
Алёна Фёдорова
Анна Письменская
Вышка 10 м —
синхронные прыжки
Россия Россия — 314,70
Екатерина Петухова
Юлия Тимошинина
Германия Германия — 290,01
Марие Курье
Пхан Му
Венгрия Венгрия — 279,48
Вилло Кормош
Реисингер София

Смешанная дисциплина

Дисциплина Золото Серебро Бронза
Командные соревнования Россия Россия — 416,90
Виктор Минибаев
Надежда Бажина
Украина Украина — 409,75
Александр Бондарь
Юлия Прокопчук
Германия Германия — 390,95
Саша Кляйн
Тина Пунцель

Синхронное плавание

Дисциплина Золото Серебро Бронза
Соло Светлана Ромашина — 95,8333
Россия
Она Карбонель — 93,7000
Испания
Анна Волошина — 92,3333
Украина
Дуэты Россия Россия — 96,1000
Дарья Коробова
Светлана Колесниченко
Украина Украина — 92,9000
Лолита Ананасова
Анна Волошина
Испания Испания — 92,1667
Она Карбонель
Паула Кламбург
Группа[2] Россия Россия — 96,8333
Влада Чигирёва
Светлана Колесниченко
Анисия Ольхова
Елена Прокофьева
Алла Шишкина
Мария Шурочкина
Гелена Топилина
Дарина Валитова
Украина Украина — 94,0667
Лолита Ананасова
Елена Гречихина
Ольга Кондрашова
Александра Сабада
Екатерина Садурская
Анастасия Савчук
Ксения Сидоренко
Анна Волошина
Испания Испания — 92,4667
Клара Басиана
Альба Мария Кабельо
Она Карбонель
Маргалида Креспи
Сара Леви
Мэритксэлл Мас
Кристина Сальвадор
Паула Кламбург
Комбинация Украина Украина — 94,4333
Лолита Ананасова
Елена Гречихина
Александра Кашуба
Екатерина Резник
Александра Сабада
Екатерина Садурская
Анастасия Савчук
Ксения Сидоренко
Анна Волошина
Ольга Золотарёва
Испания Испания — 93,0333
Клара Басиана
Клара Камачо
Она Карбонелл
Маргалида Креспи
Сара Кабрера
Тайц Хенрикес
Сесилия Хименес
Сара Леви
Мэритксэлл Мас
Кристина Сальвадор
Италия Италия — 90,3333
Элиза Боццо
Беатрис Каллегари
Камилла Каттанео
Линда Черрути
Франческо Деида
Костанца Ферро
Манила Фламини
Марианджела Перрупато
Далила Чиесаро
Сара Сгрази

Плавание на открытой воде

Результаты

Мужчины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
5 километров Дэниел Фогг — 53.41,4
Великобритания
Роб Муффельс — 54.01,8
Германия
Томас Лурц — 54.02,6
Германия
10 километров Ферри Вертман — 1:49.56,2
Нидерланды
Томас Лурц — 1:49.59,0
Германия
Евгений Дратцев — 1:50.00,6
Россия
25 километров Аксель Ремон — 4:59.18,8
Франция
Евгений Дратцев — 4:59.31,2
Россия
Эдуардо Сточино — 5:08.51,0
Италия

Женщины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
5 километров Изабель Херле — 57.55,7
Германия
Шарон ван Роувендал — 58.29,9
Нидерланды
Мирея Бельмонте — 58.41,4
Испания
10 километров Шарон ван Роувендал — 1:56.06,9
Нидерланды
Эва Ристов — 1:56.08,0
Венгрия
Аврора Понселе — 1:56.08,0
Италия
25 километров Мартина Гримальди — 5:19.14,1
Италия
Анна Олас — 5:19.21,0
Венгрия
Ангела Маурер[en] — 5:19.21,4
Германия

Смешанная дисциплина

Дисциплина Золото Серебро Бронза
5 километров Нидерланды Нидерланды — 55.47,8
Ферри Вертман
Марсель Схоутен
Шарон ван Роувендал
Греция Греция — 56.05,5
Спиридон Янниотис
Антониос Фокаидис
Каллиопи Араузу[en]
Германия Германия — 56.14,8
Роб Муффельс
Томас Лурц
Изабель Херле

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Европы по водным видам спорта 2014"

Примечания

  1. 1 2 Курсивом указаны пловцы, выступавшие только в предварительных заплывах и не получавшие награды
  2. Указаны только синхронистки, выступавшие в финале

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чемпионат Европы по водным видам спорта 2014

Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.