Чемпионат Европы по дзюдо 1978

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чемпионат Европы по дзюдо 1978 года проходил в Хельсинки (Финляндия) 6 мая.



Медалисты

Весовая категория Золото Серебро Бронза
Наилегчайший вес (до 60 кг) Фелис Мариани
Италия Италия
Арпад Сабо
Румыния Румыния
Райнхард Арндт
ГДР ГДР

Евгений Погорелов
СССР СССР

Полулёгкий вес (до 65 кг) Торстен Райсманн
ГДР ГДР
Николай Солодухин
СССР СССР
Йозеф Тунчик
Венгрия Венгрия

Драган Кошич
Югославия Югославия

Лёгкий вес (до 71 кг) Гюнтре Крюгер
ГДР ГДР
Энгельберт Дёрбандт
ФРГ
Нейл Адамс
Великобритания Великобритания

Кароль Молнар
Венгрия Венгрия

Полусредний вес (до 78 кг) Харальд Хайке
ГДР ГДР
Адам Адамчик
Польша Польша
Бернард Кулоян
Франция Франция

Джерси Ятовт
Австрия Австрия

Средний вес (до 86 кг) Александр Яцкевич
СССР СССР
Детлеф Улч
ГДР ГДР
Вольфганг Франк
ФРГ

Юрген Рётлисбергер
Швейцария Швейцария

Полутяжёлый вес (до 95 кг) Дитмар Лоренц
ГДР ГДР
Анджело Паризи
Франция Франция
Роберт ван дер Валле
Бельгия Бельгия

Владимир Гурин
СССР СССР

Тяжёлый вес (свыше 95 кг) Петер Аделаар
Нидерланды Нидерланды
Имре Варга
Венгрия Венгрия
Жан-Люк Роже
Франция Франция

Сергей Новиков
СССР СССР

Абсолютная категория Дитмар Лоренц
ГДР ГДР
Жан-Люк Роже
Франция Франция
Имре Варга
Венгрия Венгрия

Джибило Нижарадзе
СССР СССР

Медальный зачёт

Место Страна Золото Серебро Бронза Всего
1 ГДР ГДР 5 1 1 7
2 СССР СССР 1 1 4 5
3= Нидерланды Нидерланды 1 0 0 1
3= Италия Италия 1 0 0 1
5 Венгрия Венгрия 0 2 3 5
6 Франция Франция 0 2 2 4
7 ФРГ 0 1 1 2
8 Польша Польша 0 1 0 1
9= Югославия Югославия 0 0 1 1
9= Великобритания Великобритания 0 0 1 1
9= Бельгия Бельгия 0 0 1 1
9= Швейцария Швейцария 0 0 1 1
9= Австрия Австрия 0 0 1 1

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Европы по дзюдо 1978"

Ссылки

  • [www.the-sports.org/judo-european-championships-results-1978-men-epm21085.html Judo — 1978 European Championships — Results Men] (the-sports.org)

Отрывок, характеризующий Чемпионат Европы по дзюдо 1978

– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.