Чемпионат Европы по лёгкой атлетике в помещении 1973

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Европы по лёгкой атлетике в помещении 1973
Город-организатор

Роттердам, Нидерланды

Страны-участницы

24

Количество атлетов

307

Разыгрывается медалей

23

Церемония открытия

10 марта 1973

Церемония закрытия

11 марта 1973

Стадион

«Ахой»

4-й чемпионат Европы по лёгкой атлетике в помещении проходил с 10 по 11 марта 1973 года на 170-метровом беговом овале арены «Ахой» в нидерландском городе Роттердам.

В соревнованиях приняли участие 307 атлетов из 24 стран Европы. Было разыграно 23 комплекта медалей (13 у мужчин и 10 у женщин).





Призёры

Сокращения: WB — высшее мировое достижение | ER — рекорд Европы | NR — национальный рекорд | CR — рекорд чемпионата

Мужчины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
60 м
подробности
Зенон Новош
Польша
6,64
CR
Манфред Кокот
ГДР
6,66 Раймо Вилен
Финляндия
6,71
400 м
подробности
Лучано Сушань
Югославия
46,38
WB CR
Бенно Стопс
ГДР
47,31 Дариуш Подобас
Польша
47,40
800 м
подробности
Франсис Гонсалес
Франция
1.49,17 Герхард Штолле
ГДР
1.49,32 Йозеф Плахий
Чехословакия
1.49,50
1500 м
подробности
Хенрик Шордыковский
Польша
3.43,01 Эрман Миньон
Бельгия
3.43,16 Клаус-Петер Юстус
ГДР
3.43,36
3000 м
подробности
Эмиль Путтеманс
Бельгия
7.44,51
CR
Вилли Поллёнис
Бельгия
7.51,86 Пекка Пяйвяринта
Финляндия
7.52,97
NR
Эстафета 4×340 м
(4×2 круга)
подробности
Франция Франция
Люсьен Сент-Роз
Патрик Сальвадор
Франсис Кербирью
Лионель Малингр
2.46,00 ФРГ
Фалько Гайгер
Карл Хонц
Ульрих Райх
Херман Кёлер
2.46,42 не вручалась [a]
Эстафета 4×680 м
(4×4 круга)
подробности
ФРГ
Райнхольд Зойка
Йозеф Шмид
Томас Вессингхаге
Пауль-Хайнц Велльман
6.21,58 Чехословакия Чехословакия
Иван Ковач
Йозеф Самборский
Йозеф Плахий
Ян Шишовский
6.21,60 Польша Польша
Кшиштоф Линковский
Леслав Заёнц
Чеслав Юрша
Хенрик Сапко
6.26,95
60 м с барьерами
подробности
Франк Зибек
ГДР
7,71 Адам Галант
Польша
7,76 Томас Мункельт
ГДР
7,81
Прыжок в высоту
подробности
Иштван Майор
Венгрия
2,20 м Иржи Палковский
Чехословакия
2,20 м Василиос Пападимитриу
Греция
2,17 м
Прыжок с шестом
подробности
Ренато Дионизи
Италия
5,40 м
=CR
Ханс-Юрген Циглер
ФРГ
5,35 м
NR
Жан-Мишель Белло
Франция
5,30 м
Прыжок в длину
подробности
Ханс Баумгартнер
ФРГ
7,85 м Макс Клаусс
ГДР
7,83 м Гжегож Цыбульский
Польша
7,81 м
Тройной прыжок
подробности
Карол Корбу
Румыния
16,80 м Михал Йоахимовский
Польша
16,75 м Михаил Барибан
СССР
16,38 м
Толкание ядра
подробности
Ярослав Брабец
Чехословакия
20,29 м
NR
Герд Лохман
ГДР
20,12 м Яромир Влк
Чехословакия
19,68 м

a  В эстафете 4×340 метров принимали участие только 2 команды.

Женщины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
60 м
подробности
Аннегрет Рихтер
ФРГ
7,27
WB CR
Петра Фогт
ГДР
7,29
NR
Сильвиан Теллье
Франция
7,32
NR
400 м
подробности
Верона Бернард
Великобритания
53,04 Вальтрауд Дитч
ГДР
53,35 Ренате Зибах
ГДР
53,49
800 м
подробности
Стефка Йорданова
Болгария
2.02,65
WB CR
Эльфи Рост
ГДР
2.02,83
NR
Эльжбета Сковроньская
Польша
2.02,90
NR
1500 м
подробности
Эллен Титтель
ФРГ
4.16,17 Тонка Петрова
Болгария
4.17,20 Ирис Клаус
ГДР
4.21,49
Эстафета 4×170 м
(4×1 круг)
подробности
ФРГ
Кристиана Краузе
Аннегрет Рихтер
Инге Хельтен
Рита Вильден
1.21,15 Австрия Австрия
Бригитте Хест
Криста Кепплингер
Кармен Мер
Каролин Кефер
1.23,33 не вручалась [b]
Эстафета 4×340 м
(4×2 круга)
подробности
ФРГ
Дагмар Йост
Эрика Вайнштайн
Аннели Вильден
Гизела Элленбергер
3.10,85 Франция Франция
Колетт Бессон
Шанталь Жувом
Шанталь Леклер
Николь Дюклос
3.11,20 Польша Польша
Данута Мановецкая
Марта Скшипиньская
Кристина Кацперчик
Данута Пецык
3.11,65
60 м с барьерами
подробности
Аннели Эрхардт
ГДР
8,02
WB CR
Валерия Буфану
Румыния
8,16
NR
Тереза Новак
Польша
8,23
Прыжок в высоту
подробности
Йорданка Благоева
Болгария
1,92 м
WB CR
Рита Гильдемайстер
ГДР
1,86 м Милада Карбанова
Чехословакия
1,86 м
Прыжок в длину
подробности
Диана Йоргова
Болгария
6,45 м Ярмила Ныгрынова
Чехословакия
6,30 м Мирослава Сарна
Польша
6,15 м
Толкание ядра
подробности
Гелена Фибингерова
Чехословакия
19,08 м Людвика Хевиньская
Польша
18,29 м Антонина Иванова
СССР
18,25 м

b  В эстафете 4×170 метров принимали участие только 2 команды.

Медальный зачёт

Медали в 23 дисциплинах лёгкой атлетики завоевали представители 16 стран-участниц.

  Принимающая страна

Место Страна Золото Серебро Бронза Всего
1 ФРГ 6 2 0 8
2 Болгария Болгария 3 1 0 4
3 ГДР ГДР 2 9 4 15
4 Польша Польша 2 3 7 12
5 Чехословакия Чехословакия 2 3 3 8
6 Франция Франция 2 1 2 5
7 Бельгия Бельгия 1 2 0 3
8 Румыния Румыния 1 1 0 2
9 Великобритания Великобритания 1 0 0 1
Венгрия Венгрия 1 0 0 1
Италия Италия 1 0 0 1
Югославия Югославия 1 0 0 1
13 Австрия Австрия 0 1 0 1
14 СССР СССР 0 0 2 2
Финляндия Финляндия 0 0 2 2
16 Греция Греция 0 0 1 1
Всего 23 23 21 67

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Европы по лёгкой атлетике в помещении 1973"

Ссылки

  • Mirko Jalava. [www.european-athletics.org/mm/Document/EventsMeetings/General/01/26/73/01/EICH2013-statistics_English.pdf European Athletics Indoor Championships Statistics Handbook] (англ.) (PDF). ЕА. — Статистический справочник Европейской легкоатлетической ассоциации с полными результатами чемпионатов Европы в помещении (1970—2011). Проверено 10 декабря 2014. [www.webcitation.org/6Tl0npzSq Архивировано из первоисточника 1 ноября 2014].

Отрывок, характеризующий Чемпионат Европы по лёгкой атлетике в помещении 1973

Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.
– Ну, мой милый, – шутливо сказал князь Василий, – скажи же мне: «да», и я от себя напишу ей, и мы убьем жирного тельца. – Но князь Василий не успел договорить своей шутки, как Пьер с бешенством в лице, которое напоминало его отца, не глядя в глаза собеседнику, проговорил шопотом:
– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!