Чемпионат Европы по футболу среди молодёжных команд 1982

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Европы по футболу среди молодёжных команд 1982
1982 UEFA European Under-21 Championship
Подробности чемпионата
Сроки финального турнира 23 февраля — 12 октября 1982
Число участников 8
Призовые места
Чемпион  Англия
Второе место  ФРГ
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 14
Забито голов 41 (2,93 за игру)
Бомбардир(ы) Пьер Литтбарски  (6 мячей)
Лучший игрок Руди Фёллер
Хронология

Чемпионат Европы по футболу среди молодёжных команд 1982 — (англ. 1982 UEFA European Under-21 Championship) — третий розыгрыш чемпионата среди молодёжных национальных футбольных сборных Европы, который проходил с 1980 по 1982 годы.

В квалификационном раунде 26 национальных сборных были разделены на 8 групп (шесть групп по три команды, две группы по четыре). Система розыгрыша турнира была круговой («олимпийской»), в группах выявлялись восемь сильнейших команд, которые затем выявляли сильнейшего в двухматчевых поединках.

Победителем чемпионата впервые стала сборная Англии.





Квалификационный раунд

Группа 1

# Команда И В Н П М ± Очки
1  ФРГ 6 5 0 1 15 − 5 +8 10
2  Болгария 6 5 0 1 7 − 5 +4 10
3  Австрия 6 1 1 4 3 − 9 −7 3
4  Финляндия 6 0 1 5 4 − 10 −5 1
Австрия  1 : 2 0 : 0 0 : 1
Болгария  1 : 0 1 : 0 1 : 0
Финляндия  1 : 2 0 : 1 1 : 2
ФРГ  4 : 0 4 : 1 4 : 2

Результаты матчей

3 июня 1980
Финляндия  0 : 1  Болгария
Пиетарсаари

23 сентября 1980
Финляндия  1 : 2  Австрия
«Вяйнёлянниемен», Куопио

2 декабря 1980
Болгария  1 : 0
[www.worldfootball.net/report/u-21-h-em-qualifikation-1980-1981-gruppe-1-bulgarien-deutschland/ (отчёт)]
 ФРГ
Энгельс  43' (авт.) Голы
«9 сентября», Пловдив
Зрителей: 15 000
Судья: Эркан Гёксел

28 апреля 1981
ФРГ  4 : 0
[www.worldfootball.net/report/u-21-h-em-qualifikation-1980-1981-gruppe-1-deutschland-oesterreich/ (отчёт)]
 Австрия
Фёллер  34'58'
Штойбинг  56'
Кемпе  90'
Голы
«Хольштайн», Киль
Зрителей: 5 000
Судья: Брайн Макгинлей

12 мая 1981
Болгария  1 : 0  Финляндия
«Дунав», Русе

23 мая 1981
Финляндия  1 : 2
[www.worldfootball.net/report/u-21-h-em-qualifikation-1980-1981-gruppe-1-finnland-deutschland/ (отчёт)]
 ФРГ
Кюмяляйнен  79' Голы Литтбарски  64' (пен.)84'
«Хаккарин урхейлукенття», Лемпяаля
Зрителей: 4 000
Судья: Кьелл Йоханссон

28 мая 1981
Австрия  1 : 2  Болгария
Вена

16 июня 1981
Австрия  0 : 0  Финляндия
«Линденштадион», Айзенштадт

22 сентября 1981
ФРГ  4 : 2
[www.worldfootball.net/report/u-21-h-em-qualifikation-1980-1981-gruppe-1-deutschland-finnland/ (отчёт)]
 Финляндия
Литтбарски  36' (пен.)60'
Маттеус  55'
Пацке  85'
Голы Химанка  21'87' (пен.)
«Гросе Визе», Арнсберг
Зрителей: 8 500
Судья: Торбен Манссон

13 октября 1981
Австрия  0 : 1
[www.worldfootball.net/report/u-21-h-em-qualifikation-1980-1981-gruppe-1-oesterreich-deutschland/ (отчёт)]
 ФРГ
Голы фон Хезен  51'
«Зепп Долль», Кремс-ан-дер-Донау
Зрителей: 2 000
Судья: Ласло Падар

10 ноября 1981
Болгария  1 : 0  Австрия
«Христо Ботев», Пловдив

21 ноября 1981
ФРГ  4 : 1
[www.worldfootball.net/report/u-21-h-em-qualifikation-1980-1981-gruppe-1-deutschland-bulgarien/ (отчёт)]
 Болгария
Фёллер  26'
Литтбарски  35' (пен.)
Штрак  65'
Энгельс  73'
Голы Валчев  54'
«Оберверт», Кобленц
Зрителей: 20 000
Судья: Энцо Барбареско

Группа 2

# Команда И В Н П М ± Очки
1  Франция 4 3 0 1 7 − 4 +3 6
2  Бельгия 4 2 0 2 4 − 4 0 4
3  Кипр 4 1 0 3 4 − 7 −3 2
Бельгия  2 : 1 1 : 2
Кипр  0 : 1 2 : 1
Франция  1 : 0 3 : 1

Результаты матчей

10 октября 1980
Франция  3 : 1  Кипр
«Ла Ликорн», Амьен

20 декабря 1980
Бельгия  2 : 1  Кипр
Боом

18 февраля 1981
Кипр  0 : 1  Бельгия
«ГСП», Никосия

28 апреля 1981
Франция  1 : 0  Бельгия
«Лео Лагранж», Безансон

8 сентября 1981
Бельгия  1 : 2  Франция
«Тиволи», Ла-Лувьер

6 декабря 1981
Кипр  2 : 1  Франция
«Цирион», Лимасол

Группа 3

# Команда И В Н П М ± Очки
1  СССР 4 1 3 0 1 − 0 +1 5
2  Чехословакия 4 1 2 1 4 − 2 +2 4
3  Турция 4 1 1 2 2 − 5 −3 3
СССР  1 : 0 0 : 0
Турция  0 : 0 2 : 1
Чехословакия  0 : 0 3 : 0

Результаты матчей

2 декабря 1980
Чехословакия  3 : 0  Турция
Градец-Кралове

14 апреля 1981
Турция  2 : 1  Чехословакия
«Ататюрк», Бурса

22 сентября 1981
СССР  1 : 0  Турция
«Динамо», Москва

6 октября 1981
Турция  0 : 0  СССР
«Алсанчак», Измир

27 октября 1981
СССР  0 : 0  Чехословакия
«Локомотив», Тбилиси

28 ноября 1981
Чехословакия  0 : 0  СССР
«Спартак», Трнава

Группа 4

# Команда И В Н П М ± Очки
1  Англия 6 4 1 1 12 − 5 +7 9
2  Венгрия 6 3 0 3 12 − 9 +3 6
3  Румыния 6 2 1 3 9 − 12 −3 5
4  Швейцария 6 1 2 3 5 − 12 −7 4
Англия  2 : 0 3 : 0 5 : 0
Венгрия  1 : 2 4 : 2 5 : 1
Румыния  4 : 0 2 : 1 1 : 1
Швейцария  0 : 0 0 : 1 3 : 0

Результаты матчей

14 октября 1980
Румыния  4 : 0  Англия
«Илие Оанэ», Плоешти

18 ноября 1980
Англия  5 : 0  Швейцария
«Портман Роуд», Ипсуич (Англия)

28 апреля 1981
Англия  3 : 0  Румыния
«Каунти Граунд», Суиндон

29 апреля 1981
Швейцария  0 : 1  Венгрия
«Булейре», Бюль

12 мая 1981
Венгрия  4 : 2  Румыния
«Вароши», Бекешчаба

31 мая 1981
Швейцария  0 : 0  Англия
«Ля-Маладьер», Невшатель

5 июня 1981
Венгрия  1 : 2  Англия
«Муниципальный», Кестхей

22 сентября 1981
Румыния  2 : 1  Венгрия
«1 мая», Рымнику-Вылча

9 октября 1981
Румыния  1 : 1  Швейцария
«Илие Оанэ», Плоешти

13 октября 1981
Венгрия  5 : 1  Швейцария

10 ноября 1981
Швейцария  3 : 0  Румыния
«Альтенбург», Веттинген

17 ноября 1981
Англия  2 : 0  Венгрия
«Сити Граунд», Ноттингем

Группа 5

# Команда И В Н П М ± Очки
1  Италия 4 3 0 1 5 − 2 +3 6
2  Югославия 4 2 1 1 2 − 2 0 5
3  Греция 4 0 1 3 2 − 7 −5 1
Греция  1 : 3 0 : 2
Италия  1 : 0 1 : 0
Югославия  1 : 1 1 : 0

Результаты матчей

13 ноября 1980
Италия  1 : 0  Югославия
«Комунале», Болонья

3 декабря 1980
Греция  1 : 3  Италия
«Панахаики», Патры

28 апреля 1981
Югославия  1 : 1  Греция
«Станови», Задар

16 октября 1981
Югославия  1 : 0  Италия
«Омладински », Белград

12 ноября 1981
Италия  1 : 0  Греция
«Эгуанео», Падуя

28 ноября 1981
Греция  0 : 2  Югославия
Коринф

Группа 6

# Команда И В Н П М ± Очки
1  Шотландия 4 2 1 1 7 − 4 +3 5
2  Дания 4 1 2 1 4 − 4 0 4
3  Швеция 4 1 1 2 3 − 6 −3 3
Дания  2 : 1 1 : 1
Швеция  0 : 0 2 : 0
Шотландия  2 : 1 4 : 0

Результаты матчей

9 сентября 1980
Швеция  2 : 0  Шотландия
«Стора Валла», Дегерфорс

14 октября 1980
Дания  2 : 1  Швеция
«Брондбю», Брённбю

18 ноября 1980
Шотландия  2 : 1  Дания
«Питтодри», Абердин

23 июня 1981
Швеция  0 : 0  Дания
Брумёлла

8 сентября 1981
Шотландия  4 : 0  Швеция
«Истер Роуд», Эдинбург

13 октября 1981
Дания  1 : 1  Шотландия
Орхус

Группа 7

# Команда И В Н П М ± Очки
1  Польша 4 4 0 0 11 − 3 +8 8
2  Норвегия 4 1 1 2 5 − 6 −1 3
3  ГДР 4 0 1 3 4 − 11 −7 1
ГДР  0 : 4 2 : 3
Норвегия  1 : 1 0 : 1
Польша  3 : 1 4 : 0

Результаты матчей

24 сентября 1980
Норвегия  0 : 1  Польша
Флеккефьорд

29 октября 1980
ГДР  0 : 4  Норвегия
«Остзеештадион», Росток

1 мая 1981
ГДР  2 : 3  Польша
«Эрдгас Спортпарк», Галле

20 мая 1981
Норвегия  1 : 1  ГДР
Хамар

23 сентября 1981
Польша  3 : 1  ГДР
Замосць

29 октября 1981
Польша  4 : 0  Норвегия
Варшава

Группа 8

# Команда И В Н П М ± Очки
1  Испания 4 4 0 0 13 − 3 +10 8
1  Нидерланды 4 2 0 2 4 − 4 0 4
3  Люксембург 4 0 0 4 2 − 12 −10 0
Испания  4 : 1 2 : 1
Люксембург  1 : 5 0 : 2
Нидерланды  0 : 2 1 : 0

Результаты матчей

12 ноября 1980
Нидерланды  0 : 2  Испания
«Крас», Волендам

17 декабря 1980
Испания  4 : 1  Люксембург
Кадис

18 февраля 1981
Нидерланды  1 : 0  Люксембург
«Харлем», Харлем

14 октября 1981
Люксембург  1 : 5  Испания

28 октября 1981
Люксембург  0 : 2  Нидерланды
«Дайх», Эттельбрюк

18 ноября 1981
Испания  2 : 1  Нидерланды
«О Коуто», Оренсе

Участники финальной стадии

Страна Квалификация Предыдущие участия 1
 ФРГ Победитель группы 1 0 (дебют)
 Франция Победитель группы 2 0 (дебют)
 СССР Победитель группы 3 1 (1980)
 Англия Победитель группы 4 2 (1978, 1980)
 Италия Победитель группы 5 2 (1978, 1980)
 Шотландия Победитель группы 6 1 (1980)
 Польша Победитель группы 7 0 (дебют)
 Испания Победитель группы 8 0 (дебют)
1 Жирным выделены годы, в которых команда становилась чемпионом

Плей-офф

  Четвертьфиналы Полуфиналы Финал
                                       
 

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Италия</td>

0 0 0  

<td rowspan="2" colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Шотландия</td>

1 0 1  
 

<td rowspan="2" colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Шотландия</td>

0 1 1  
 

<td rowspan="2" colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Англия</td>

1 1 2  

<td rowspan="2" colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Польша</td>

1 2 3
 

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Англия</td>

2 2 4  
   

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Англия</td>

3 2 5
 

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   ФРГ</td>

1 3 4
 

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Франция</td>

0 2 2  

<td rowspan="2" colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   СССР</td>

0 4 4  
 

<td rowspan="2" colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   СССР</td>

3 0 3
 

<td rowspan="2" colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   ФРГ</td>

4 5 9  

<td rowspan="2" colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   Испания</td>

1 0 1
 

<td colspan="2" style="border:1px solid #aaa;" bgcolor=#f9f9f9>   ФРГ</td>

0 2 2  

Четвертьфиналы

Первые матчи

23 февраля 1982
Италия  0 : 1
[www.worldfootball.net/report/u21-h-em-1982-viertelfinale-italien-schottland/ Отчёт]
 Шотландия
Голы Макавенни  37'
«Чибалия», Катания
Зрителей: 16 082
Судья: Лоан Игна

24 февраля 1982
Испания  1 : 0
[www.worldfootball.net/report/u-21-h-em-1982-viertelfinale-spanien-deutschland/ Отчёт]
 ФРГ
Роберто  21' (пен.) Голы
«Элиодоре Родригес Лопес», Санта-Крус-де-Тенерифе
Зрителей: 17 000
Судья: Эдвард Состарич

10 марта 1982
Франция  0 : 0
[www.worldfootball.net/report/u21-h-em-1982-viertelfinale-frankreich-udssr/ Отчёт]
 СССР
«Жюль Дешасо», Гавр
Зрителей: 15 000
Судья: Клайв Томас

17 марта 1982
Польша  1 : 2
[www.worldfootball.net/report/u21-h-em-1982-viertelfinale-polen-england/ Отчёт]
 Англия
Буда  55' Голы Годдард  10'
Ходжсон  87'
«Стадион Десятилетия», Варшава
Зрителей: 4 000


Ответные матчи

24 марта 1982
Шотландия  0 : 0
[www.worldfootball.net/report/u21-h-em-1982-viertelfinale-schottland-italien/ Отчёт]
 Италия
«Питтодри», Абердин
Зрителей: 15 000
Судья: Аугусто Ламо Кастильо

Сборная Шотландии вышла в полуфинал, победив с общим счётом 1:0


24 марта 1982
СССР  4 : 2
[www.worldfootball.net/report/u21-h-em-1982-viertelfinale-udssr-frankreich/ Отчёт]
 Франция
Какилашвили  36'
Оганесян  52' (пен.)61'
Гуринович  84'
Голы Занон  48' (пен.)67'
«Раздан», Ереван
Зрителей: 1 000
Судья: Хеннинг Лунд-Сёренсен

Сборная СССР вышла в полуфинал, победив с общим счётом 4:2


6 апреля 1982
ФРГ  2 : 0
[www.worldfootball.net/report/u-21-h-em-1982-viertelfinale-deutschland-spanien/ Отчёт]
 Испания
Фёллер  81'
Литтбарски  90'
Голы
«Розенауштадион», Аугсбург
Зрителей: 28 000
Судья: Марсель ван Лангенхов

Сборная ФРГ вышла в полуфинал, победив с общим счётом 2:1


7 апреля 1982
Англия  2 : 2
[www.worldfootball.net/report/u21-h-em-1982-viertelfinale-england-polen/ Отчёт]
 Польша
Хейтли  6'20' Голы Бернат  62'
Баран  74'
«Болейн Граунд», Лондон
Зрителей: 6 680

Сборная Англии вышла в полуфинал, победив с общим счётом 4:3


Полуфиналы

Первые матчи

19 апреля 1982
Шотландия  0 : 1
[www.worldfootball.net/report/u21-h-em-1982-halbfinale-schottland-england/ Отчёт]
 Англия
Голы Томпсон  39'
«Хэмпден Парк», Глазго
Зрителей: 16 130
Судья: Андерс Маттссон

21 апреля 1982
СССР  3 : 4
[www.worldfootball.net/report/u-21-h-em-1982-halbfinale-udssr-deutschland/ Отчёт]
 ФРГ
Полукаров  16'
Гуринович  34'
Родионов  54'
Голы Фёллер  9'88'
Думанский  28' (авт.)
Аллофс  83'
«Металлист», Харьков
Зрителей: 25 000
Судья: Ульф Эрикссон


Ответные матчи

28 апреля 1982
Англия  1 : 1
[www.worldfootball.net/report/u21-h-em-1982-halbfinale-england-schottland/ Отчёт]
 Шотландия
Хит  26' Голы Шарп  25'
«Мейн Роуд», Манчестер
Зрителей: 8 212
Судья: Андерс Маттссон

Сборная Англии вышла в финал, победив с общим счётом 2:1


30 апреля 1982
ФРГ  5 : 0
[www.worldfootball.net/report/u21-h-em-1982-halbfinale-deutschland-udssr/ Отчёт]
 СССР
Литтбарски  19'57'
Райндерс  38'
Грубер  48'
Штрак  53'
Голы
«Тиволи», Ахен
Зрителей: 7 000
Судья: Лоан Игна

Сборная ФРГ вышла в финал, победив с общим счётом 9:3

Финал

Первый матч

21 сентября 1982
Англия  3 : 1
[www.worldfootball.net/report/u-21-h-em-1982-finale-england-deutschland/ Отчёт]
 ФРГ
Оуэн  13'70' (пен.)
Фашану  57'
Голы Фёллер  82'
«Хиллсборо», Шеффилд
Зрителей: 6 354
Судья: Роджер Шутерс

Ответный матч

12 октября 1982
ФРГ  3 : 2
[www.worldfootball.net/report/u-21-h-em-1982-finale-deutschland-england/ Отчёт]
 Англия
Литтбарски  52'79' (пен.)84' Голы Даксбери  59'
Годдард  77'
«Везерштадион», Бремен
Зрителей: 7 000
Судья: Паоло Казарин


Чемпионат Европы по футболу
среди молодёжных команд 1982
Победитель

Англия
Первый титул

Лучший игрок турнира

Бомбардиры

6 мячей
4 мяча
2 мяча
  • Пол Годдард
  • Гари Оуэн
1 мяч

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Европы по футболу среди молодёжных команд 1982"

Примечания

  1. [ru.uefa.com/under21/history/season=1982/goldenplayer/index.html 1982: Руди Феллер]. uefa.com.

Ссылки

  • [ru.uefa.com/under21/history/season=1982/index.html Страница турнира на официальном сайте УЕФА]


</div>

Отрывок, характеризующий Чемпионат Европы по футболу среди молодёжных команд 1982

– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.
– Это так.
И разговор опять сосредоточился – дамский на своем конце стола, мужской на своем.
– А вот не спросишь, – говорил маленький брат Наташе, – а вот не спросишь!
– Спрошу, – отвечала Наташа.
Лицо ее вдруг разгорелось, выражая отчаянную и веселую решимость. Она привстала, приглашая взглядом Пьера, сидевшего против нее, прислушаться, и обратилась к матери:
– Мама! – прозвучал по всему столу ее детски грудной голос.
– Что тебе? – спросила графиня испуганно, но, по лицу дочери увидев, что это была шалость, строго замахала ей рукой, делая угрожающий и отрицательный жест головой.
Разговор притих.
– Мама! какое пирожное будет? – еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи.
Графиня хотела хмуриться, но не могла. Марья Дмитриевна погрозила толстым пальцем.
– Казак, – проговорила она с угрозой.
Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку.
– Вот я тебя! – сказала графиня.
– Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо.
Соня и толстый Петя прятались от смеха.
– Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
– Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна.
Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
– Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю.
– Морковное.
– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.


Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке.
Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела.
– Что будем петь? – спросила она.
– «Ключ», – отвечал Николай.
– Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня?
Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней.
Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились.
– Соня! что ты?… Что, что с тобой? У у у!…
И Наташа, распустив свой большой рот и сделавшись совершенно дурною, заревела, как ребенок, не зная причины и только оттого, что Соня плакала. Соня хотела поднять голову, хотела отвечать, но не могла и еще больше спряталась. Наташа плакала, присев на синей перине и обнимая друга. Собравшись с силами, Соня приподнялась, начала утирать слезы и рассказывать.
– Николенька едет через неделю, его… бумага… вышла… он сам мне сказал… Да я бы всё не плакала… (она показала бумажку, которую держала в руке: то были стихи, написанные Николаем) я бы всё не плакала, но ты не можешь… никто не может понять… какая у него душа.
И она опять принялась плакать о том, что душа его была так хороша.