Чемпионат Европы по хоккею с шайбой 1929

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Европы по хоккею с шайбой 1929
1929 Ice Hockey European Championship
Подробности турнира
Страна проведения Венгрия Венгрия
Города проведения Будапешт
Время проведения 30 января3 февраля
Число команд 8
Призовые места
 Чемпион  Чехословакия
(3-й титул)
 Второе место  Польша
 Третье место  Австрия
Статистика турнира
Сыграно матчей 14
Забито голов 38  (2.71 за игру)
Бомбардир(ы) Ульрих Ледерер
(6 голов)
Хронология

Чемпионат Европы по хоккею с шайбой 1929 года — 14-й турнир чемпионата Европы под эгидой ЛИХГ, проходивший с 30 января по 3 февраля 1929 года в Будапеште, Венгрия. Первоначально предполагалось участие девяти сборных в чемпионате, но сборная Финляндии в итоге не выступила на этом турнире. В связи с этим австрийцы предлагали изменить формат чемпионата, но это предложение было отклонено. Соревнование проходило по той же схеме что и в 1926 году. Все команды разделены на три группы, первое место в каждой группе автоматически выходит в полуфинал, а между вторыми местами проходит дополнительный круг игр и в нем выявляется четвертый участник полуфинала[1]. Впервые на чемпионатах Европы проводился матч за третье место. Также в первый раз турнир проводился в три периода.

Сборная Чехословакии стала чемпионом и завоевала свой третий титул, одолев в финале сборную Польши в со счётом 2:1. Матч оказался очень упорным: решающую шайбу хоккеист сборной Чехословакии Вольфганг Доразил забросил лишь на 77-й минуте. Бронзовую медаль выиграла сборная Австрии, победившая в матче за третье место сборную Италии — 4:2. Лучшим бомбардиром чемпионата стал австриец Ульрих Ледерер, забивший 6 голов.





Предварительный раунд

     Команды, выходящие в полуфинал
     Команды, выходящие в Утешительный раунд

Группа A

М Сборная И В Н П ШЗ ШП РШ О
1  Польша 1 1 0 0 2 0 +2 2
2  Швейцария 1 0 0 1 0 2 −2 0

Время местное (UTC+1).

30 января 1929
16:00
Польша  2 : 0
(1:0, 0:0, 1:0)
 Швейцария Будапешт

Группа B

М Сборная И В Н П ШЗ ШП РШ О
1  Чехословакия 2 2 0 0 5 2 +3 4
2  Австрия 2 1 0 1 2 3 −1 2
3  Германия 2 0 0 2 1 3 −2 0

Время местное (UTC+1).

28 января 1929
17:00
Австрия  1 : 0
(1:0, 0:0, 0:0)
 Германия Будапешт
29 января 1929
15:30
Чехословакия  2 : 1
(1:0, 0:0, 1:1)
 Германия Будапешт
30 января 1929
17:30
Чехословакия  3 : 1
(0:1, 1:0, 2:0)
 Австрия Будапешт

Группа C

М Сборная И В Н П ШЗ ШП РШ О
1  Италия 2 2 0 0 3 1 +2 4
2  Венгрия 2 0 1 1 1 2 −1 1
3  Бельгия 2 0 1 1 1 2 −1 1

Время местное (UTC+1).

28 января 1929
19:00
Венгрия  1 : 2 (OT)
(1:0, 0:1, 0:0, 0:1)
 Италия Будапешт
29 января 1929
17:00
Италия  1 : 0
(1:0, 0:0, 0:0)
 Бельгия Будапешт
30 января 1929
19:00
Венгрия  1 : 1
(1:0, 0:0, 0:1)
 Бельгия Будапешт

Утешительный раунд

     Команда, выходящая в полуфинал
М Сборная И В Н П ШЗ ШП РШ О
1  Австрия 2 2 0 0 6 1 +5 4
2  Швейцария 2 1 0 1 2 3 −1 2
3  Венгрия 2 0 0 2 0 4 −4 0

Время местное (UTC+1).

31 января 1929
19:00
Австрия  3 : 0
(2:0, 1:0, 0:0)
 Венгрия Будапешт
1 февраля 1929
19:00
Австрия  3 : 1
(1:0, 2:1, 0:0)
 Швейцария Будапешт
1 февраля 1929
19:00
Швейцария  1 : 0
 Венгрия Будапешт

Плей-офф

  Полуфинал                    
  B1   Чехословакия 1  
  C1   Италия 0   Финал
      В1   Чехословакия 2
  Полуфинал   А1   Польша 1
  A1   Польша 3
  Q   Австрия 1   Матч за 3 место
    Q   Австрия 4
    С1   Италия 2

Полуфинал

Время местное (UTC+1).

1 февраля 1929
17:30
Чехословакия  1 : 0 (OT)
(0:0, 0:0, 0:0, 0:0, 1:0)
 Италия Будапешт
2 февраля 1929
19:00
Польша  3 : 1
(1:0, 1:0, 1:1)
 Австрия Будапешт

Матч за 3-е место

Время местное (UTC+1).

3 февраля 1929
17:15
Австрия  4 : 2
(0:2, 2:0, 2:0)
 Италия Будапешт

Финал

Время местное (UTC+1).

3 февраля 1929
18:30
Чехословакия  2 : 1 (OT)
(0:0, 0:0, 1:1, 0:0, 1:0)
 Польша Будапешт

Рейтинг и статистика

Итоговое положение команд

 Чехословакия
 Польша
 Австрия
4.  Италия
5.  Швейцария
6.  Венгрия
7.  Бельгия
8.  Германия
 Чемпион Европы по хоккею с шайбой 1929 

Чехословакия
Третий титул

Лучшие бомбардиры

Игрок И Г
Ульрих Ледерер 6 6
Йозеф Малечек 4 5
Франческо Рончарелли 4 3
Тадеуш Адамовский 4 3
Ганс Татцер 6 3

Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Европы по хоккею с шайбой 1929"

Примечания

  1. [www.hockeyarchives.info/Euro1929.htm Championnats d'Europe 1929] (фр.). Hockeyarchives.info.

Литература

  • Хоккей: Малая энциклопедия спорта / Сост. Брусованский А. М., Лукашин Ю. С., Рыжков Д. Л.. — Москва: Физкультура и спорт, 1990. — 685 с. — ISBN 5-278-00153-4.

Ссылки

  • [www.hockeyarchives.info/Euro1929.htm Информация о чемпионате] (фр.). Hockeyarchives.info.
  • [hokej.snt.cz/old/1929.html Информация о чемпионате] (англ.). hokej.sfrp.cz.

Отрывок, характеризующий Чемпионат Европы по хоккею с шайбой 1929

– Я никогда не радовалась тогда, – сказала графиня, – когда Болконский был женихом Наташи, а я всегда желала, и у меня есть предчувствие, что Николинька женится на княжне. И как бы это хорошо было!
Соня чувствовала, что это была правда, что единственная возможность поправления дел Ростовых была женитьба на богатой и что княжна была хорошая партия. Но ей было это очень горько. Несмотря на свое горе или, может быть, именно вследствие своего горя, она на себя взяла все трудные заботы распоряжений об уборке и укладке вещей и целые дни была занята. Граф и графиня обращались к ней, когда им что нибудь нужно было приказывать. Петя и Наташа, напротив, не только не помогали родителям, но большею частью всем в доме надоедали и мешали. И целый день почти слышны были в доме их беготня, крики и беспричинный хохот. Они смеялись и радовались вовсе не оттого, что была причина их смеху; но им на душе было радостно и весело, и потому все, что ни случалось, было для них причиной радости и смеха. Пете было весело оттого, что, уехав из дома мальчиком, он вернулся (как ему говорили все) молодцом мужчиной; весело было оттого, что он дома, оттого, что он из Белой Церкви, где не скоро была надежда попасть в сраженье, попал в Москву, где на днях будут драться; и главное, весело оттого, что Наташа, настроению духа которой он всегда покорялся, была весела. Наташа же была весела потому, что она слишком долго была грустна, и теперь ничто не напоминало ей причину ее грусти, и она была здорова. Еще она была весела потому, что был человек, который ею восхищался (восхищение других была та мазь колес, которая была необходима для того, чтоб ее машина совершенно свободно двигалась), и Петя восхищался ею. Главное же, веселы они были потому, что война была под Москвой, что будут сражаться у заставы, что раздают оружие, что все бегут, уезжают куда то, что вообще происходит что то необычайное, что всегда радостно для человека, в особенности для молодого.


31 го августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты. В комнатах стояли сундуки, валялось сено, оберточная бумага и веревки. Мужики и дворовые, выносившие вещи, тяжелыми шагами ходили по паркету. На дворе теснились мужицкие телеги, некоторые уже уложенные верхом и увязанные, некоторые еще пустые.
Голоса и шаги огромной дворни и приехавших с подводами мужиков звучали, перекликиваясь, на дворе и в доме. Граф с утра выехал куда то. Графиня, у которой разболелась голова от суеты и шума, лежала в новой диванной с уксусными повязками на голове. Пети не было дома (он пошел к товарищу, с которым намеревался из ополченцев перейти в действующую армию). Соня присутствовала в зале при укладке хрусталя и фарфора. Наташа сидела в своей разоренной комнате на полу, между разбросанными платьями, лентами, шарфами, и, неподвижно глядя на пол, держала в руках старое бальное платье, то самое (уже старое по моде) платье, в котором она в первый раз была на петербургском бале.
Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще пробовала приняться за дело; но душа ее не лежала к этому делу; а она не могла и не умела делать что нибудь не от всей души, не изо всех своих сил. Она постояла над Соней при укладке фарфора, хотела помочь, но тотчас же бросила и пошла к себе укладывать свои вещи. Сначала ее веселило то, что она раздавала свои платья и ленты горничным, но потом, когда остальные все таки надо было укладывать, ей это показалось скучным.
– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.
Девушки, лакеи, ключница, няня, повар, кучера, форейторы, поваренки стояли у ворот, глядя на раненых.
Наташа, накинув белый носовой платок на волосы и придерживая его обеими руками за кончики, вышла на улицу.
Бывшая ключница, старушка Мавра Кузминишна, отделилась от толпы, стоявшей у ворот, и, подойдя к телеге, на которой была рогожная кибиточка, разговаривала с лежавшим в этой телеге молодым бледным офицером. Наташа подвинулась на несколько шагов и робко остановилась, продолжая придерживать свой платок и слушая то, что говорила ключница.
– Что ж, у вас, значит, никого и нет в Москве? – говорила Мавра Кузминишна. – Вам бы покойнее где на квартире… Вот бы хоть к нам. Господа уезжают.
– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.


M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.