Чемпионат Израиля по футболу 1983/1984
Поделись знанием:
– Ну, что ж вы молчите? Кто у вас там в венгерца наряжен? – строго шутил полковой командир.
– Ваше превосходительство…
– Ну что «ваше превосходительство»? Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! А что ваше превосходительство – никому неизвестно.
– Ваше превосходительство, это Долохов, разжалованный… – сказал тихо капитан.
– Что он в фельдмаршалы, что ли, разжалован или в солдаты? А солдат, так должен быть одет, как все, по форме.
– Ваше превосходительство, вы сами разрешили ему походом.
– Разрешил? Разрешил? Вот вы всегда так, молодые люди, – сказал полковой командир, остывая несколько. – Разрешил? Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Полковой командир помолчал. – Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Что? – сказал он, снова раздражаясь. – Извольте одеть людей прилично…
И полковой командир, оглядываясь на адъютанта, своею вздрагивающею походкой направился к полку. Видно было, что его раздражение ему самому понравилось, и что он, пройдясь по полку, хотел найти еще предлог своему гневу. Оборвав одного офицера за невычищенный знак, другого за неправильность ряда, он подошел к 3 й роте.
– Кааак стоишь? Где нога? Нога где? – закричал полковой командир с выражением страдания в голосе, еще человек за пять не доходя до Долохова, одетого в синеватую шинель.
Долохов медленно выпрямил согнутую ногу и прямо, своим светлым и наглым взглядом, посмотрел в лицо генерала.
– Зачем синяя шинель? Долой… Фельдфебель! Переодеть его… дря… – Он не успел договорить.
– Генерал, я обязан исполнять приказания, но не обязан переносить… – поспешно сказал Долохов.
– Во фронте не разговаривать!… Не разговаривать, не разговаривать!…
– Не обязан переносить оскорбления, – громко, звучно договорил Долохов.
Глаза генерала и солдата встретились. Генерал замолчал, сердито оттягивая книзу тугой шарф.
– Извольте переодеться, прошу вас, – сказал он, отходя.
– Едет! – закричал в это время махальный.
Полковой командир, покраснел, подбежал к лошади, дрожащими руками взялся за стремя, перекинул тело, оправился, вынул шпагу и с счастливым, решительным лицом, набок раскрыв рот, приготовился крикнуть. Полк встрепенулся, как оправляющаяся птица, и замер.
– Смир р р р на! – закричал полковой командир потрясающим душу голосом, радостным для себя, строгим в отношении к полку и приветливым в отношении к подъезжающему начальнику.
По широкой, обсаженной деревьями, большой, бесшоссейной дороге, слегка погромыхивая рессорами, шибкою рысью ехала высокая голубая венская коляска цугом. За коляской скакали свита и конвой кроатов. Подле Кутузова сидел австрийский генерал в странном, среди черных русских, белом мундире. Коляска остановилась у полка. Кутузов и австрийский генерал о чем то тихо говорили, и Кутузов слегка улыбнулся, в то время как, тяжело ступая, он опускал ногу с подножки, точно как будто и не было этих 2 000 людей, которые не дыша смотрели на него и на полкового командира.
Чемпионат Израиля по футболу 1983/1984 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | ? 1983 года — ? 1984 года |
Число участников | 16 |
Призовые места | |
Чемпион | Маккаби Хайфа (1-й раз) |
Второе место | Бейтар Иерусалим |
Третье место | Хапоэль Тель-Авив |
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 240 |
Забито голов | 569 (2.37 за игру) |
Бомбардир(ы) | Давид Лави (Маккаби Нетания) (16 мячей) |
← 1982/83 1984/85 → |
Лига Леумит 1983/1984 — 32-й сезон чемпионата Израиля по футболу.
Клубы-участники
Турнирная таблица
Место | Команда | И | В | Н | П | Голы | ± | О | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Маккаби Хайфа | 30 | 16 | 9 | 5 | 48 − 28 | +20 | 57 | |
2 | Бейтар Иерусалим | 30 | 15 | 11 | 4 | 45 − 27 | +18 | 56 | |
3 | Хапоэль Тель-Авив | 30 | 12 | 11 | 7 | 40 − 27 | +13 | 47 | |
4 | Маккаби Нетания | 30 | 11 | 9 | 10 | 52 − 49 | +3 | 42 | |
5 | Маккаби Тель-Авив | 30 | 10 | 11 | 9 | 41 − 34 | +7 | 41 | |
6 | Бейтар Тель-Авив | 30 | 11 | 7 | 12 | 41 − 40 | +1 | 40 | |
7 | Хапоэль Беэр-Шева | 30 | 11 | 6 | 13 | 34 − 37 | −3 | 39 | |
8 | Хапоэль Лод | 30 | 9 | 11 | 10 | 31 − 39 | −8 | 38 | |
9 | Маккаби Петах-Тиква | 30 | 8 | 13 | 9 | 26 − 26 | 0 | 37 | |
10 | Маккаби Яффа | 30 | 8 | 13 | 9 | 34 − 39 | −5 | 37 | |
11 | Хакоах Рамат-Ган | 30 | 10 | 7 | 13 | 29 − 38 | −9 | 37 | |
12 | Шимшон Тель-Авив | 30 | 8 | 12 | 10 | 36 − 35 | +1 | 36 | |
13 | Маккаби Явне | 30 | 9 | 9 | 12 | 26 − 34 | −8 | 36 | |
14 | Бней Иегуда | 30 | 8 | 10 | 12 | 27 − 36 | −9 | 34 | Вылет в Лигу Артзит 1984/85 |
15 | Маккаби Рамат Амидар | 30 | 7 | 11 | 12 | 31 − 42 | −11 | 32 | |
16 | Хапоэль Йехуд | 30 | 7 | 10 | 13 | 28 − 38 | −10 | 31 |
И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Израиля по футболу 1983/1984"
Ссылки
- [www.rsssf.com/tablesi/israhist.html Чемпионат Израиля на rsssf.com]
Отрывок, характеризующий Чемпионат Израиля по футболу 1983/1984
Ротный командир, не спуская глаз с начальника, всё больше и больше прижимал свои два пальца к козырьку, как будто в одном этом прижимании он видел теперь свое спасенье.– Ну, что ж вы молчите? Кто у вас там в венгерца наряжен? – строго шутил полковой командир.
– Ваше превосходительство…
– Ну что «ваше превосходительство»? Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! А что ваше превосходительство – никому неизвестно.
– Ваше превосходительство, это Долохов, разжалованный… – сказал тихо капитан.
– Что он в фельдмаршалы, что ли, разжалован или в солдаты? А солдат, так должен быть одет, как все, по форме.
– Ваше превосходительство, вы сами разрешили ему походом.
– Разрешил? Разрешил? Вот вы всегда так, молодые люди, – сказал полковой командир, остывая несколько. – Разрешил? Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Полковой командир помолчал. – Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Что? – сказал он, снова раздражаясь. – Извольте одеть людей прилично…
И полковой командир, оглядываясь на адъютанта, своею вздрагивающею походкой направился к полку. Видно было, что его раздражение ему самому понравилось, и что он, пройдясь по полку, хотел найти еще предлог своему гневу. Оборвав одного офицера за невычищенный знак, другого за неправильность ряда, он подошел к 3 й роте.
– Кааак стоишь? Где нога? Нога где? – закричал полковой командир с выражением страдания в голосе, еще человек за пять не доходя до Долохова, одетого в синеватую шинель.
Долохов медленно выпрямил согнутую ногу и прямо, своим светлым и наглым взглядом, посмотрел в лицо генерала.
– Зачем синяя шинель? Долой… Фельдфебель! Переодеть его… дря… – Он не успел договорить.
– Генерал, я обязан исполнять приказания, но не обязан переносить… – поспешно сказал Долохов.
– Во фронте не разговаривать!… Не разговаривать, не разговаривать!…
– Не обязан переносить оскорбления, – громко, звучно договорил Долохов.
Глаза генерала и солдата встретились. Генерал замолчал, сердито оттягивая книзу тугой шарф.
– Извольте переодеться, прошу вас, – сказал он, отходя.
– Едет! – закричал в это время махальный.
Полковой командир, покраснел, подбежал к лошади, дрожащими руками взялся за стремя, перекинул тело, оправился, вынул шпагу и с счастливым, решительным лицом, набок раскрыв рот, приготовился крикнуть. Полк встрепенулся, как оправляющаяся птица, и замер.
– Смир р р р на! – закричал полковой командир потрясающим душу голосом, радостным для себя, строгим в отношении к полку и приветливым в отношении к подъезжающему начальнику.
По широкой, обсаженной деревьями, большой, бесшоссейной дороге, слегка погромыхивая рессорами, шибкою рысью ехала высокая голубая венская коляска цугом. За коляской скакали свита и конвой кроатов. Подле Кутузова сидел австрийский генерал в странном, среди черных русских, белом мундире. Коляска остановилась у полка. Кутузов и австрийский генерал о чем то тихо говорили, и Кутузов слегка улыбнулся, в то время как, тяжело ступая, он опускал ногу с подножки, точно как будто и не было этих 2 000 людей, которые не дыша смотрели на него и на полкового командира.