Чемпионат Италии по футболу 1991/1992

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Италии по футболу 1991/92
Serie A 1991/92
Подробности чемпионата
Время проведения 1 сентября 1991 — 24 мая 1992
Число участников 18
      Города 14
      Стадионы 14
Призовые места
Чемпион Милан (12-й раз)
Второе место Ювентус
Третье место Торино
Дублирующие составы Торино
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 306
Забито голов 695  (2.27 за игру)
Бомбардир(ы) Марко ван Бастен (Милан)  (25 мячей)
← 1990/91
1992/93 →

Серия А 1991/1992 — 60-й сезон чемпионата Италии по футболу. Стартовал 1 сентября 1991 года и завершился 24 мая 1992 года. В 12-й раз победителем турнира стал «Милан».





Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Милан 34 22 12 0 74  21 +53 56 Второй раунд Лиги чемпионов УЕФА 1992/93
2 Ювентус 34 18 12 4 45  22 +23 48 Первый раунд Кубка УЕФА 1992/93
3 Торино 34 14 15 5 42  20 +22 43
4 Наполи 34 15 12 7 56  40 +16 42
5 Рома 34 13 14 7 37  31 +6 40
6 Сампдория 34 11 16 7 38  31 +7 38
7 Парма 34 11 16 7 32  28 +4 38 Первый раунд Кубка кубков 1992/93
8 Интер Милан 34 10 17 7 28  28 0 37
9 Фоджа 34 12 11 11 58  58 0 35
10 Лацио 34 11 12 11 43  40 +3 34
11 Аталанта 34 10 14 10 31  33 −2 34
12 Фиорентина 34 10 12 12 44  41 +3 32
13 Кальяри 34 7 15 12 30  34 −4 29
14 Дженоа 34 9 11 14 35  47 −12 29
15 Бари 34 6 10 18 26  47 −21 22 Вылет в Серию B 1992/93
16 Верона 34 7 7 20 24  57 −33 21
17 Кремонезе 34 5 10 19 27  49 −22 20
18 Асколи 34 4 6 24 25  68 −43 14

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Чемпион Италии 1991/1992

Милан

В 12-й раз

Лучшие бомбардиры

Игрок Клуб Голов
1 Марко ван Бастен Милан 25 (9)
2 Роберто Баджо Ювентус 18 (8)
3 Франческо Байано Фоджа 16 (3)
4 Карека Наполи 15 (2)
5 Габриэль Батистута Фиорентина 13
Карл-Хайнц Ридле Лацио
Рубен Соса Лацио 13 (2)
8 Джанфранко Дзола Наполи 12

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Италии по футболу 1991/1992"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чемпионат Италии по футболу 1991/1992

В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]