Чемпионат Кипра по футболу 1993/1994

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Кипра по футболу 1993/1994
Подробности чемпионата
Время проведения 1993 — 1994
Число участников 14
Призовые места
Чемпион Аполлон Лимасол (2-й раз)
Второе место Анортосис
Третье место АПОЭЛ
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 182
Забито голов 592  (3.25 за игру)
← 1992/93
1994/95 →

Чемпионат Кипра сезона 1993/94 — 56-й чемпионат Кипра по футболу. В чемпионате приняли участие 14 команд. Победителем турнира стал клуб «Аполлон» из Лимасола.



Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Аполлон Лимасол 26 20 3 3 66  23 +43 43 Предварительный раунд Кубка УЕФА 1994/95
2 Анортосис 26 18 7 1 67  16 +51 43
3 АПОЭЛ 26 17 5 4 64  25 +39 39
4 Омония Никосия 26 16 4 6 77  33 +44 36 Предварительный раунд Кубка кубков 1994/95
5 Этникос Ахнас 26 15 2 9 45  40 +5 32
6 АЕЛ Лимасол 26 12 4 10 43  47 −4 28
7 Эносис Паралимни 26 9 7 10 34  34 0 25
8 Пезопорикос 26 10 4 12 34  36 −2 24
9 Неа Саламина 26 8 8 10 32  31 +1 24
10 Омония Арадиппу 26 8 5 13 29  49 −20 21
11 Олимпиакос Никосия 26 8 3 15 36  51 −15 19
12 ЭПА Ларнака 26 7 2 17 30  53 −23 16 Выбывание в Дивизион В
13 Эвагорас Пафос 26 2 5 19 15  65 −50 9
14 АПЕП Пецилия 26 2 1 23 20  89 −69 5

Источник: [www.rsssf.com/tablesc/cyphist.html rsssf.com]
Правила для классификации: 1) очки; 2) разница голов; 3) количество забитых голов.
(C) = Чемпион; (R) = Выбыл; (P) = Вышел в; (O) = Победитель плей-офф; (A) = Прошёл в следующий раунд.

См. также

Чемпионат Кипра по футболу

Отрывок, характеризующий Чемпионат Кипра по футболу 1993/1994

Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]