Чемпионат Латвии по баскетболу
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
ЛБЛ Латвия |
---|
текущий сезон |
Сезон 2011/2012 |
Основана |
1992 |
Континент |
Европа (УЛЕБ) |
Число команд |
9 (1-й дивизион) |
Текущий чемпион |
«ВЭФ» |
Наибольшее число титулов |
«Вентспилс» и «БК Броцени» (по 8 титулов) |
Официальный сайт |
[basket.lv/lbl1 Латвийская баскетбольная лига] |
Чемпионат Латвии по баскетболу, Латвийская баскетбольная лига (ЛБЛ) (латыш. Latvijas Basketbola līga (LBL)) — ежегодный турнир, в котором принимают участие лучшие клубы страны. Первый чемпионат разыгран в 1992 году. С 1992 года по 1999 год чемпионом Латвии неизменно становился рижский «БК Броцени», затем, с 2000 года по 2006 год, семикратным чемпионом являлся «Вентспилс». Затем чемпионское звание по разу завоёвывали рижские клубы «АСК» и «БК Баронс/ЛМТ». В 2009 году на престол вернулся «Вентспилс», сравнявшийся по количеству титулов с «БК Броцени». В следующих сезонах чемпионами стали «БК Баронс/ЛМТ» (во второй раз) и «ВЭФ» (впервые).
Содержание
Форма проведения
Форма проведения чемпионата Латвии неоднократно менялась. По сути, каждый год происходят те или иные организационные изменения. Обычно чемпионат ЛБЛ проводится в трёх дивизионах — 1-м (латыш. LBL1), 2-м (латыш. LBL2) и 3-м (латыш. LBL3). Количество команд в 1-м дивизионе колеблется от пяти до девяти. По окончании регулярного первенства проводится плей-офф. Финал четырёх не проводится — все серии вплоть до финальной проходят до двух - четырёх побед на площадках обоих соперников. Худшая команда 1-го дивизиона выбывает во 2-й дивизион.
Чемпионат Латвии и Балтийская баскетбольная лига
Все команды, выступающие в 1-м дивизионе ЛБЛ, одновременно участвуют и в первенстве Балтийской баскетбольной лиги (ББЛ). Четыре лучших — в Элитном дивизионе, остальные — в так называемом Кубке вызова (2-й дивизион). Высшее достижение латвийских клубов в ББЛ — 3-е место в 2007 (Вентспилс) и 2008 г. (АСК, Рига).
Чемпионы
Сезон | Клуб |
---|---|
2013 | ВЭФ (Рига) |
2012 | ВЭФ (Рига) |
2011 | ВЭФ (Рига) |
2010 | Баронс (Рига) |
2009 | Вентспилс |
2008 | Баронс (Рига) |
2007 | АСК (Рига) |
2006 | Вентспилс |
2005 | Вентспилс |
2004 | Вентспилс |
2003 | Вентспилс |
2002 | Вентспилс |
2001 | Вентспилс |
2000 | Вентспилс |
1999 | Броцени/ЛМТ |
1998 | АСК Броцени/ЛМТ |
1997 | АСК Броцени/ЛМТ |
1996 | АСК Броцени |
1995 | СВХ/Броцени |
1994 | СВХ/Броцени |
1993 | БК Броцени |
1992 | Броцени/Парэйр |
Участники сезона-2011/12 г.
1-й дивизион
|
2-й дивизион
|
3-й дивизион
|
См. также
Это заготовка статьи о баскетболе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Латвии по баскетболу"
Отрывок, характеризующий Чемпионат Латвии по баскетболу
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.