Чемпионат Португалии по футболу 1965/1966
Поделись знанием:
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.
Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
Чемпионат Португалии по футболу 1965/1966 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Число участников | 14 |
Призовые места | |
Чемпион | Спортинг (12-й раз) |
Второе место | Бенфика |
Третье место | Порту |
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 182 |
Забито голов | 613 (3.37 за игру) |
Бомбардир(ы) | Эйсебио, Эрнесто Фигуредо (25 мячей) |
Чемпионат Португалии по футболу 1965—1966 является 32-м чемпионатом по футболу в Португалии. Чемпионом в 12-й раз в своей истории стал «Спортинг».
В чемпионате участвовало 14 команд, было сыграно 182 матча и забито 613 голов (в среднем 3,37 гола за матч).
Турнирная таблица
Место | Команда | И | В | Н | П | Голы | ± | О |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Спортинг | 26 | 18 | 6 | 2 | 70 − 21 | +49 | 42 |
2 | Бенфика | 26 | 18 | 5 | 3 | 73 − 30 | +43 | 41 |
3 | Порту | 26 | 14 | 6 | 6 | 41 − 25 | +16 | 34 |
4 | Гимарайнш | 26 | 14 | 5 | 7 | 58 − 47 | +11 | 33 |
5 | Сетубал | 26 | 11 | 7 | 8 | 51 − 36 | +15 | 29 |
6 | Академика | 26 | 9 | 8 | 9 | 58 − 48 | +10 | 26 |
7 | Белененсиш | 26 | 9 | 7 | 10 | 28 − 29 | −1 | 25 |
8 | Варзим | 26 | 9 | 7 | 10 | 40 − 38 | +2 | 25 |
9 | СК КУФ | 26 | 8 | 8 | 10 | 37 − 46 | −9 | 24 |
10 | Брага | 26 | 7 | 7 | 12 | 39 − 64 | −25 | 21 |
11 | Бейра-Мар | 26 | 6 | 6 | 14 | 31 − 65 | −34 | 18 |
12 | Лейшойнш | 26 | 7 | 4 | 15 | 28 − 39 | −11 | 18 |
13 | Лузитано | 26 | 4 | 6 | 16 | 27 − 60 | −33 | 14 |
14 | Баррейренсе | 26 | 5 | 4 | 17 | 32 − 65 | −33 | 14 |
И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки
Цветовое обозначение | |
---|---|
Чемпион Португалии 1965—1966, в Кубок европейских чемпионов. | |
В Кубок ярмарок. | |
Обладатель кубка Португалии 1965—1966, в Кубок обладателей кубков | |
Команды, выбывшие из лиги |
Результаты матчей
АКА | БАР | БЕЙ | БЕЛ | БНФ | ВАР | ГИМ | СЕТ | ЛЕЙ | ЛЗТ | ПРТ | БРА | СПР | КУФ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. Академика | 2:1 | 5:0 | 0:1 | 2:2 | 2:2 | 7:2 | 4:1 | 3:1 | 5:0 | 0:3 | 1:2 | 1:2 | 1:1 | |
2. Баррейренсе | 2:2 | 1:1 | 0:1 | 1:7 | 3:1 | 1:1 | 0:1 | 4:0 | 1:2 | 2:0 | 2:1 | 1:3 | 0:1 | |
3. Бейра-Мар | 1:5 | 3:2 | 1:1 | 1:1 | 3:2 | 1:2 | 1:0 | 3:2 | 2:0 | 1:3 | 5:1 | 1:4 | 1:3 | |
4. Белененсиш | 3:1 | 1:1 | 1:0 | 1:3 | 3:1 | 2:1 | 0:1 | 3:0 | 1:1 | 2:1 | 0:0 | 1:1 | 0:0 | |
5. Бенфика | 4:0 | 8:2 | 5:0 | 2:0 | 1:0 | 4:2 | 3:2 | 2:0 | 1:0 | 3:1 | 4:1 | 2:4 | 6:1 | |
6. Варзим | 1:2 | 4:1 | 6:0 | 1:1 | 1:1 | 2:0 | 1:1 | 2:0 | 2:0 | 1:0 | 3:0 | 1:2 | 2:1 | |
7. Гимарайнш | 3:2 | 4:3 | 2:0 | 3:2 | 3:2 | 4:1 | 4:1 | 0:1 | 2:0 | 1:2 | 6:2 | 3:2 | 3:0 | |
8. Сетубал | 2:2 | 2:0 | 8:1 | 1:0 | 4:4 | 1:1 | 2:2 | 1:0 | 2:0 | 1:1 | 8:1 | 1:2 | 1:2 | |
9. Лейшойнш | 1:1 | 2:0 | 1:1 | 2:0 | 0:1 | 1:1 | 0:1 | 0:1 | 8:1 | 2:3 | 1:0 | 0:1 | 2:1 | |
10. Лузитано | 1:1 | 3:0 | 2:2 | 1:3 | 1:2 | 2:0 | 1:1 | 0:5 | 0:2 | 0:0 | 6:1 | 2:5 | 1:3 | |
11. Порту | 4:3 | 0:1 | 2:0 | 1:0 | 2:0 | 3:0 | 3:0 | 0:0 | 1:0 | 2:0 | 4:2 | 1:1 | 3:0 | |
12. Брага | 2:3 | 5:0 | 3:1 | 2:1 | 0:0 | 2:2 | 3:5 | 3:2 | 1:1 | 2:1 | 0:0 | 0:0 | 4:2 | |
13. Спортинг | 5:2 | 3:0 | 1:1 | 3:0 | 0:2 | 4:0 | 1:1 | 4:0 | 4:0 | 5:0 | 4:0 | 5:0 | 4:1 | |
14. СК КУФ | 1:1 | 7:3 | 2:0 | 1:0 | 1:3 | 0:2 | 2:2 | 0:2 | 3:1 | 2:2 | 1:1 | 1:1 | 0:0 |
Источник: [www.rsssf.com/tablesp/porthist196566.html rsssf.com]
Цвета: синий = победа хозяев поля, жёлтый = ничья, красный = победа гостей.
Бомбардиры
Место | Игрок[1] | Клуб | Голы |
---|---|---|---|
1 | Эйсебио | Бенфика | |
Эрнесто Фигуредо | Спортинг | <center>25 |
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Португалии по футболу 1965/1966"
Примечания
- ↑ [www.rsssf.com/tablesp/porttops.html Portugal - List of Topscorers]
Ссылки
- [desportoluso.no.sapo.pt/Camphist1965-66.html Futebol Portugues em Numeros]
- [www.rsssf.com/tablesp/porthist196566.html Статстика на rsssf.com]
|
|
Отрывок, характеризующий Чемпионат Португалии по футболу 1965/1966
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.
Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]