Чемпионат России по международным шашкам среди женщин 2008

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чемпионат России по международным шашкам среди женщин 2008 года прошёл с 5 по 20 апреля в г. Тверь.

В предварительную заявку попало 17 спортсменок, в соревнованиях приняли участие 14. Из них — три международных гроссмейстера (мгр), два гроссмейстера России (гр), четыре международных мастеров (мм). Участвуют шесть из семи чемпионок России (по основной программе) [www.fmsr.ru/offpublic/championsRF.htm].

Впервые шесть участниц представляют один населенный пункт — село Чурапча (Республика Саха)





Участницы

В быстрой и молниеносной программе участвовала Татьяна Тетерина, Москва, гр.

Судьи

  • Главный судья: Харченко Ю. В.
  • Главный секретарь: Бонадыков С. С.

Программа

06 апреля, 13-00 — Открытие

06-18 апреля, 14-00 — Туры 1-13

19 апреля, 10-00 — Быстрая программа

16-00 — Молниеносная программа

20 апреля, 10-00 — Закрытие

Результаты

Основная программа

Сроки — с 6 по 18 апреля.

Быстрая программа

Сроки — 19 апреля, с 10 утра.

15 спортсменок. К участницам основной программы присоединилась экс-чемпионка СССР и России Татьяна Тетерина, Москва, гр.

Молниеносная программа

Сроки — 19 апреля, с 16-00

15 спортсменок. К участницам основной программы присоединилась экс-чемпионка СССР и России Татьяна Тетерина, Москва, гр. Ей удалось выиграть новый титул.

См. также

Напишите отзыв о статье "Чемпионат России по международным шашкам среди женщин 2008"

Ссылки

fmsr.ru/2008/cr08w.htm

Отрывок, характеризующий Чемпионат России по международным шашкам среди женщин 2008

Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.