Чемпионат России по фигурному катанию на коньках 2013

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат России по фигурному катанию на коньках 2013
Тип соревнования: национальный чемпионат
Дата: 25 декабря29 декабря 2012 года
Сезон: 2012—2013
Место проведения: Сочи
Арена: Ледовый Дворец «Айсберг»
Победители
Мужское одиночное катание
Евгений Плющенко
Женское одиночное катание
Елизавета Туктамышева
Парное катание
Татьяна Волосожар и Максим Траньков
Танцы на льду
Екатерина Боброва и Дмитрий Соловьёв
Соревнования
Предыдущее: Чемпионат России 2012
Последующее: Чемпионат России 2014

Чемпионат России по фигурному катанию на коньках 2013 — соревнование по фигурному катанию среди российских фигуристов сезона 2012/2013 года, организуемое Федерацией фигурного катания на коньках России.

Спортсмены соревновались в мужском и женском одиночном катании, парном фигурном катании и в спортивных танцах на льду.

Турнир прошёл с 24 по 28 декабря 2012 года в Сочи. По результатам чемпионата была сформирована сборная команда России на чемпионат Европы 2013 года.





Участники

Состав участников чемпионата был официально объявлен 13 декабря 2012 года[1]. В дальнейшем, произошли несколько изменений:

Всего в чемпионате 2013 года приняли участие 78 спортсменов: по 18 человек в мужском и женском одиночном катании, 12 спортивных пар и 9 танцевальных дуэтов.

Организация соревнований

Организаторы соревнований решили на чемпионате России 2013, отработать систему прохода на соревнования аналогичную той, что будет функционировать на Олимпиаде. В связи с этим, билеты на чемпионат в свободную продажу не поступали, каждый человек, попадающий на стадион, должен был обратиться в Федерацию и пройти проверку в службах безопасности, после этого выдавались приглашения[3]. В связи с этими ограничениями, зрителей в 12-тысячном дворце спорта было крайне мало[4].

В танцах на льду, впервые в истории российских чемпионатов, были приглашены для работы иностранные судьи. Каталин Алперн из Израиля была техническим контролером, Сильвия Новак из Польши — техническим специалистом и ассистентом технического специалиста был Сергей Баранов (Украина)[5].

Результаты

Мужчины

Место Имя Регион Сумма
баллов
SP FS
1 Евгений Плющенко Санкт-Петербург 265.94 1 91.68 1 174.26
2 Сергей Воронов Москва 254.06 2 87.69 2 166.37
3 Константин Меньшов Санкт-Петербург 228.88 6 73.88 3 155.00
4 Артур Гачинский Санкт-Петербург 227.46 4 74.58 4 152.88
5 Максим Ковтун Москва 225.02 3 75.38 5 149.64
6 Владислав Сезганов Санкт-Петербург 209.78 9 65.81 6 143.97
7 Михаил Коляда Санкт-Петербург 208.96 5 74.46 9 134.50
8 Александр Самарин Москва 205.35 10 65.34 7 140.01
9 Артур Дмитриев Москва 204.24 7 73.78 11 130.46
10 Александр Петров Санкт-Петербург 203.57 8 67.38 8 135.74
11 Марк Шахматов Москва 192.30 12 61.36 10 130.94
12 Жан Буш Санкт-Петербург 190.15 11 62.60 12 127.55
13 Андрей Лазукин Санкт-Петербург 184.54 16 60.51 13 124.13
14 Алексей Геня Моск. обл. 182.89 14 60.66 14 122.23
15 Адьян Питкеев Москва 179.54 15 60.65 15 118.89
16 Артём Лежеев Санкт-Петербург 174.86 15 59.63 16 115.23
17 Феодосий Ефременков Москва 173.04 18 59.01 17 114.03
18 Владислав Смирнов Санкт-Петербург 161.05 13 60.95 18 100.10

Женщины

Место Имя Регион Сумма
баллов
SP FS
1 Елизавета Туктамышева Санкт-Петербург 196.57 1 69.50 1 127.07
2 Елена Радионова Москва 191.26 3 64.58 2 126.68
3 Аделина Сотникова Москва 190.75 2 66.99 3 123.76
4 Серафима Саханович Санкт-Петербург 177.37 9 56.50 4 120.87
5 Анна Погорилая Москва 176.58 5 60.45 5 116.13
6 Николь Госвияни Санкт-Петербург 170.67 8 57.77 6 112.90
7 Алёна Леонова Москва 169.64 6 59.64 8 110.00
8 Ксения Макарова Санкт-Петербург 163.83 12 53.36 7 110.47
9 Алсу Каюмова Москва 163.51 10 53.89 9 109.62
10 Полина Коробейникова Москва 163.04 4 60.85 11 102.19
11 Мария Ставицкая Санкт-Петербург 161.49 11 53.40 10 108.09
12 Евгения Герасимова Санкт-Петербург 156.05 7 59.57 14 96.48
13 Наталья Огорельцева Санкт-Петербург/Ижевск 150.88 14 51.16 12 99.72
14 Елизавета Ющенко Москва 149.77 13 51.40 13 98.37
15 Юлия Ли Москва 142.43 16 47.56 15 94.87
16 Алина Максимова Москва 138.02 15 50.66 17 87.36
17 Софья Бирюкова Москва 135.69 17 46.98 16 88.71
18 Татьяна Федосеева Москва 129.41 18 44.71 18 84.70

Пары

Место Имена Регион Сумма
баллов
SP FS
1 Татьяна Волосожар / Максим Траньков Москва 228.92 1 78.69 1 150.23
2 Юко Кавагути / Александр Смирнов Санкт-Петербург 207.37 2 70.19 2 137.18
3 Ксения Столбова / Фёдор Климов Санкт-Петербург 195.46 3 67.78 3 127.68
4 Юлия Антипова / Нодари Маисурадзе Москва 178.80 6 56.96 4 121.84
5 Евгения Тарасова / Владимир Морозов Москва 164.29 8 52.93 5 111.36
6 Анастасия Мартюшева / Алексей Рогонов Москва 161.88 5 57.65 8 104.23
7 Василиса Даванкова / Андрей Депутат Москва 161.76 4 58.30 9 103.46
8 Лина Фёдорова / Максим Мирошкин Москва 160.03 7 54.30 6 105.73
9 Мария Выгалова / Егор Закроев Пермь 154.38 10 51.92 10 102.46
10 Кристина Астахова / Максим Курдюков Москва 153.78 11 49.00 7 104.78
11 Екатерина Петайкина / Константин Безматерных Москва 145.42 9 52.91 11 92.51
12 Анастасия Губанова / Алексей Синцов Пермь 116.79 12 36.26 12 80.53

Танцы

Место Имена Регион Сумма
баллов
SD FD
1 Екатерина Боброва / Дмитрий Соловьёв Москва 174.72 1 68.05 1 106.76
2 Елена Ильиных / Никита Кацалапов Москва 171.67 2 66.14 2 105.53
3 Екатерина Рязанова / Илья Ткаченко Моск. обл. 163.87 5 59.88 3 103.99
4 Ксения Монько / Кирилл Халявин Москва 155.63 3 61.90 5 93.73
5 Виктория Синицина / Руслан Жиганшин Москва 153.97 4 60.03 4 93.94
6 Екатерина Пушкаш / Джонатан Гурейро Москва 143.11 6 57.19 6 85.92
7 Валерия Старыгина / Иван Волобуев Москва 126.99 7 48.32 7 78.67
8 Татьяна Батуринцева / Андрей Невский Моск. обл. 95.35 8 36.24 8 59.11
9 Дарья Симинихина / Ян Глазков Самара 88.06 9 31.15 9 56.91

Состав сборной команды

Состав сборной команды России для участия в чемпионатах Европы формируется исходя из результатов национального чемпионата и с учётом мнения тренерского совета. По результатам чемпионата России 2013 тренерский совет предложил исполкому Федерации следующий состав сборной:

Заседание Исполкома Федерации состоялось 29 декабря 2012 года в Сочи, и состав сборной, предложенный тренерским советом был утверждён без изменений[7][8]. Однако незадолго до начала чемпионата Европы пара Вера Базарова / Юрий Ларионов была вынуждена отказаться от участия из-за травмы партнера. Третьей парой от России стали запасные Ксения Столбова / Федор Климов (3 место).[9]

Напишите отзыв о статье "Чемпионат России по фигурному катанию на коньках 2013"

Примечания

  1. [fcp-press.ru/news/p2_articleid/5983 Стал известен состав участников чемпионата России по фигурному катанию], fcp-press.ru (13 декабря 2012).
  2. Симоненко, Андрей. [rsport.ru/figure_skating/20121224/637051186.html Фигуристы Базарова/Ларионов не выступят на ЧР из-за проблем с ботинком], rsport.ru (24 декабря 2012).
  3. Симоненко, Андрей. [rsport.ru/figure_skating/20121214/635725251.html Билеты на ЧР по фигурному катанию в Сочи продаваться не будут - Писеев], rsport.ru (14 декабря 2012).
  4. [www.kavkaz-uzel.ru/articles/217965/ Участники чемпионата России по фигурному катанию в Сочи посетовали на нехватку зрителей], kavkaz-uzel.ru (28 декабря 2012).
  5. Симоненко, Андрей. [rsport.ru/figure_skating/20121224/637051400.html Иностранные судьи впервые будут работать на ЧР по фигурному катанию], rsport.ru (24 декабря 2012).
  6. 1 2 3 4 Симоненко, Андрей. [rsport.ru/figure_skating/20121228/637444380.html Принято решение заменить фигуриста Меньшова на Ковтуна на ЧЕ], rsport.ru (28 декабря 2012).
  7. [www.allsportinfo.ru/index.php?id=66988 Утверждён состав сборной России по фигурному катанию на чемпионат Европы!], allsportinfo.ru (29 декабря 2012).
  8. [fsrussia.ru/news/378_ispolkom-ffkkr-utverdil-reshenie-trenerskogo-soveta/ Исполком ФФККР утвердил решение тренерского совета], ФФККР (29 декабря 2012).
  9. [www.allsportinfo.ru/index.php?id=67483 Ксения Столбова и Фёдор Климов заменят Веру Базарову и Юрия Ларионова на чемпионате Европы!]. allsportinfo.ru. Проверено 19 января 2013. [www.webcitation.org/6DvutmDaI Архивировано из первоисточника 25 января 2013].

Ссылки

  • [fsrussia.ru/upl/results/1213/rusnat2013/index.htm Результаты чемпионата 2013] на сайте ФФККР

Отрывок, характеризующий Чемпионат России по фигурному катанию на коньках 2013

Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?
Теперь он часто вспоминал свой разговор с князем Андреем и вполне соглашался с ним, только несколько иначе понимая мысль князя Андрея. Князь Андрей думал и говорил, что счастье бывает только отрицательное, но он говорил это с оттенком горечи и иронии. Как будто, говоря это, он высказывал другую мысль – о том, что все вложенные в нас стремленья к счастью положительному вложены только для того, чтобы, не удовлетворяя, мучить нас. Но Пьер без всякой задней мысли признавал справедливость этого. Отсутствие страданий, удовлетворение потребностей и вследствие того свобода выбора занятий, то есть образа жизни, представлялись теперь Пьеру несомненным и высшим счастьем человека. Здесь, теперь только, в первый раз Пьер вполне оценил наслажденье еды, когда хотелось есть, питья, когда хотелось пить, сна, когда хотелось спать, тепла, когда было холодно, разговора с человеком, когда хотелось говорить и послушать человеческий голос. Удовлетворение потребностей – хорошая пища, чистота, свобода – теперь, когда он был лишен всего этого, казались Пьеру совершенным счастием, а выбор занятия, то есть жизнь, теперь, когда выбор этот был так ограничен, казались ему таким легким делом, что он забывал то, что избыток удобств жизни уничтожает все счастие удовлетворения потребностей, а большая свобода выбора занятий, та свобода, которую ему в его жизни давали образование, богатство, положение в свете, что эта то свобода и делает выбор занятий неразрешимо трудным и уничтожает самую потребность и возможность занятия.
Все мечтания Пьера теперь стремились к тому времени, когда он будет свободен. А между тем впоследствии и во всю свою жизнь Пьер с восторгом думал и говорил об этом месяце плена, о тех невозвратимых, сильных и радостных ощущениях и, главное, о том полном душевном спокойствии, о совершенной внутренней свободе, которые он испытывал только в это время.