Чемпионат СССР по международным шашкам среди мужчин 1968
Поделись знанием:
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
XIV Чемпионат СССР по международным шашкам среди мужчин прошёл в Киеве по круговой системе. В нём приняли участие 19 спортсменов. За победу давалось 1 очко, за ничью ½ очка и 0 за поражение.
В турнире Анатолий Гантварг и Андрис Андрейко набрали по 12½ очков. За звание чемпиона страны в Москве был проведён дополнительный матч. По его итогам чемпионом страны стал Андрис Андрейко. Второе место у Анатолия Гантварга. Третье место занял Вячеслав Щёголев.
Итоговое положение
Место | Участник | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | Очки |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-2 | Анатолий Гантварг | ![]() |
½ | ½ | ½ | 1 | 1 | ½ | 1 | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | 1 | 1 | 12½ |
1-2 | Андрис Андрейко | ½ | ![]() |
½ | ½ | 1 | ½ | 1 | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | 1 | 1 | ½ | 1 | 12½ |
3 | Вячеслав Щёголев | ½ | ½ | ![]() |
½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | 1 | ½ | 1 | ½ | 1 | 11½ |
4 | Владимир Агафонов | ½ | ½ | ½ | ![]() |
0 | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | 1 | 1 | 1 | 1 | 11½ |
5 | Исер Куперман | 0 | 0 | ½ | 1 | ![]() |
½ | 0 | 1 | 0 | ½ | 1 | 1 | ½ | ½ | 1 | 1 | 1 | ½ | ½ | 11 |
6 | Сергей Давыдов | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | ![]() |
½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | 9½ |
7 | Александр Могилянский | ½ | 0 | 0 | ½ | 1 | ½ | ![]() |
½ | ½ | 0 | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | 1 | 1 | ½ | ½ | 9½ |
8 | Лев Слободской | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | ![]() |
½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | 1 | 9½ |
9 | Ярослав Белорус | ½ | 0 | ½ | 0 | 1 | ½ | ½ | ½ | ![]() |
½ | 1 | ½ | 0 | 1 | ½ | ½ | 0 | 1 | ½ | 9 |
10 | Юрий Огородников | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | 1 | ½ | ½ | ![]() |
1 | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | 1 | ½ | 1 | 9 |
11 | Эрлен Померанец | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | 0 | ![]() |
1 | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 8½ |
12 | Владимир Каплан | ½ | ½ | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | 0 | ![]() |
½ | 1 | 1 | ½ | 0 | 1 | 0 | 8½ |
13 | Сергей Маншин | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | 0 | 1 | ½ | 0 | ½ | ![]() |
½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | 7½ |
14 | Станислав Гуляев | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | 0 | ½ | ![]() |
0 | ½ | ½ | 0 | ½ | 7 |
15 | Николай Сретенский | ½ | ½ | 0 | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | 1 | ![]() |
0 | ½ | ½ | ½ | 7 |
16 | Владимир Солныков | ½ | 0 | ½ | 0 | 0 | ½ | 0 | 0 | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ![]() |
0 | ½ | ½ | 7 |
17 | Александр Федорук | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ½ | 0 | ½ | 1 | 0 | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | 1 | ![]() |
½ | ½ | 7 |
18 | Борис Гурвич | 0 | ½ | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | 0 | 0 | 1 | ½ | ½ | ½ | ![]() |
½ | 6½ |
19 | Юрий Файнберг | 0 | 0 | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | 0 | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ![]() |
6½ |
Дополнительный матч
Место | Участник | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Очки |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Андрис Андрейко | 1 | ½ | 1 | ½ | ½ | 3½ |
2 | Анатолий Гантварг | 0 | ½ | 0 | ½ | ½ | 1½ |
Напишите отзыв о статье "Чемпионат СССР по международным шашкам среди мужчин 1968"
Отрывок, характеризующий Чемпионат СССР по международным шашкам среди мужчин 1968
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…