Чемпионат СССР по самбо 1970
XXIV-й Чемпионат СССР по самбо проходил в Коммунарске (Украинская ССР) с 15 по 18 октября (легчайший, лёгкий, 2-й полусредний, 2-й средний, тяжёлый веса, 115 спортсменов) и Душанбе (Таджикская ССР) с 22 по 25 сентября 1970 года (наилегчайший, полулёгкий, 1-й полусредний, 1-й средний, полутяжёлый веса, 123 спортсмена).
Медалисты
Весовая категория | Золото | Серебро | Бронза |
Наилегчайший вес (до 58 кг) |
Александр Хош «Динамо» (Омск) |
Г. Какичашвили Советская Армия (Тбилиси) |
Х. Разыкулов «Динамо» (Ташкент) |
---|---|---|---|
Легчайший вес (до 62 кг) |
Шенгели Пицхелаури Советская Армия (Тбилиси) |
Николай Казицкий Советская Армия (Киев) |
Н. Горя «Молдова» (Кишинёв) |
Полулёгкий вес (до 66 кг) |
Анзор Марткоплишвили «Динамо» (Тбилиси) |
Сергей Суслин Советская Армия (Ленинград) |
Д. Хорбаладзе «Буревестник» (Гори) |
Лёгкий вес (до 70 кг) |
Анатолий Новиков «Динамо» (Харьков) |
Давид Рудман «Динамо» (Москва) |
Валерий Двойников (Челябинск) Александр Колпаков |
1-й полусредний вес (до 75 кг) |
Владимир Шарканский Советская Армия (Кишинёв) |
Валерий Наталенко Советская Армия (Ленинград) |
Анатолий Столбов «Динамо» (Свердловск) |
2-й полусредний вес (до 80 кг) |
Андрей Цюпаченко «Динамо» (Москва) |
Георгий Котик «Динамо» (Кишинёв) |
Р. Койхосрашвили «Буревестник» (Гори) С. Косоев |
1-й средний вес (до 86 кг) |
Кирилл Романовский «Буревестник» (Москва) |
Владимир Панкратов «Динамо» (Москва) |
А. Мазаев «Локомотив» (Тбилиси) |
2-й средний вес (до 93 кг) |
Евгений Солодухин Советская Армия (Москва) |
Борис Мищенко Советская Армия (Москва) |
А. Трофимов «Труд» (Московская область) |
Полутяжёлый вес (до 100 кг) |
Василий Усик «Молдова» (Кишинёв) |
М. Евктемишвили «Буревестник» (Гори) |
Г. Танделов «Буревестник» (Гори) Виталий Кузнецов |
Тяжёлый вес (свыше 100 кг) |
Гиви Онашвили «Колмеурне» (Тбилиси) |
Валентин Гуцу «Динамо» (Кишинёв) |
А. Молоцидзе «Динамо» (Тбилиси) |
Напишите отзыв о статье "Чемпионат СССР по самбо 1970"
Литература
- Самбо: Справочник / М.: Советский спорт, 2006;
- Борьба самбо: Справочник / Составитель Е. М. Чумаков — М.: Физкультура и спорт, 1985.
|
Отрывок, характеризующий Чемпионат СССР по самбо 1970
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.