Чемпионат СССР по шахматам 1964/1965
Поделись знанием:
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
32-й чемпионат СССР по шахматам проходил с 25 декабря 1964 года по 27 января 1965 года в Киеве.
Турнирная таблица
№ | Участники | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | Очки | Место |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Виктор Корчной | ![]() |
1 | 1 | ½ | 1 | 1 | 1 | ½ | 1 | 1 | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | 1 | 1 | 1 | ½ | ½ | 15 | 1 |
2 | Давид Бронштейн | 0 | ![]() |
1 | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ½ | ½ | ½ | 1 | 1 | 1 | 13 | 2 |
3 | Михаил Таль | 0 | 0 | ![]() |
½ | ½ | 1 | ½ | 1 | 0 | 1 | 1 | ½ | 1 | 1 | ½ | ½ | 1 | ½ | 1 | 1 | 12½ | 3 |
4 | Леонид Штейн | ½ | 1 | ½ | ![]() |
½ | ½ | 0 | 1 | 1 | ½ | ½ | 1 | ½ | 1 | 0 | 1 | ½ | ½ | 1 | ½ | 12 | 4 |
5 | Ратмир Холмов | 0 | 1 | ½ | ½ | ![]() |
½ | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | 1 | 1 | ½ | ½ | 11½ | 5-6 |
6 | Леонид Шамкович | 0 | ½ | 0 | ½ | ½ | ![]() |
1 | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | 0 | 1 | 1 | ½ | 1 | 1 | 1 | ½ | 11½ | 5-6 |
7 | Анатолий Лейн | 0 | ½ | ½ | 1 | 0 | 0 | ![]() |
½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | 1 | 1 | ½ | ½ | ½ | 1 | 1 | 11 | 7 |
8 | Николай Крогиус | ½ | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | ![]() |
½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | 1 | ½ | 1 | 10½ | 8-9 |
9 | Анатолий Лутиков | 0 | 0 | 1 | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | ![]() |
½ | 1 | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | 1 | 10½ | 8-9 |
10 | Юрий Авербах | 0 | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ![]() |
1 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | 9 | 10-11 |
11 | Вячеслав Оснос | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | 0 | ![]() |
½ | ½ | 1 | ½ | ½ | ½ | ½ | 1 | 1 | 9 | 10-11 |
12 | Георгий Борисенко | ½ | 0 | ½ | 0 | ½ | 0 | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ![]() |
1 | 0 | ½ | 1 | 1 | 1 | ½ | ½ | 8½ | 12 |
13 | Алексей Суэтин | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | 1 | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | ![]() |
½ | ½ | 0 | ½ | ½ | ½ | 1 | 8 | 13-14 |
14 | Евгений Васюков | 0 | 0 | 0 | 0 | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | 1 | ½ | ![]() |
1 | 1 | 1 | 0 | ½ | 1 | 8 | 13-14 |
15 | Анатолий Банник | ½ | ½ | ½ | 1 | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | ½ | 0 | ![]() |
½ | 0 | ½ | 0 | ½ | 7½ | 15-17 |
16 | Андрей Петерсон | 0 | ½ | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | 1 | 0 | ½ | ![]() |
½ | ½ | 1 | ½ | 7½ | 15-17 |
17 | Юрий Сахаров | 0 | ½ | 0 | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | 0 | ½ | 0 | 1 | ½ | ![]() |
1 | 1 | ½ | 7½ | 15-17 |
18 | Борис Гольденов | 0 | 0 | ½ | ½ | 0 | 0 | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | 0 | ½ | 1 | ½ | ½ | 0 | ![]() |
½ | 1 | 6½ | 18 |
19 | Владимир Лявданский | ½ | 0 | 0 | 0 | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | ½ | ½ | ½ | 1 | 0 | 0 | ½ | ![]() |
0 | 5½ | 19-20 |
20 | Николай Бакулин | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | 0 | 0 | ½ | 0 | ½ | 0 | 0 | ½ | ½ | ½ | 0 | 1 | ![]() |
5½ | 19-20 |
Напишите отзыв о статье "Чемпионат СССР по шахматам 1964/1965"
Ссылки
- [web.archive.org/web/20131216113435/members.aol.com/graemecree/chesschamps/ussr/ussr32.htm 32nd USSR Championship, Kiev 1964]
|
Это заготовка статьи о шахматах. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Чемпионат СССР по шахматам 1964/1965
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.