Чемпионат Северной Ирландии по футболу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Премьершип
Футбольной лиги Северной Ирландии
англ. NIFL Premiership
Страна

Северная Ирландия

Основан

2008[1]

Кол-во команд

12

Уровень в системе лиг

1

Выбывание в

Первый Чемпионшип

Национальные турниры

Кубок Северной Ирландии
Суперкубок Северной Ирландии

Международные турниры

Лига Чемпионов УЕФА
Лига Европы УЕФА

Действующий победитель

Крузейдерс (1) (5 в общей сложности)

Наиболее титулован

Линфилд (3) (51 в общей сложности)

Сайт

[nifootballleague.com/ NI Football League official site]

2015/16

Премьершип Футбольной лиги Северной Ирландии (англ. NIFL Premiership) — первый по значимости дивизион в чемпионате Северной Ирландии по футболу — Футбольной лиги Северной Ирландии. До 2013 года называлась Премьершипом Ирландской футбольной ассоциации. Предыдущие форматы соревнований назывались Ирландской Премьер-лигой, Премьер-дивизионом Ирландской футбольной лиги, а до этого просто Ирландской футбольной лигой. Тем не менее в просторечии известен просто как Ирландская лига, Премьершип был образован в 2008 году под эгидой Ирландской футбольной ассоциации, ещё до создания Футбольной лиги Северной Ирландии в сезоне 2013-14 гг.





История

Первоначально образованная в 1890 году, Национальная футбольная лига Северной Ирландии, является второй старейшей национальной лигой в мире, будучи сформирована на неделю раньше, чем Шотландская футбольная лига. Лишь Футбольная лига в Англии старше.

Ирландская футбольная лига была сформирована в виде футбольной лиги для всей Ирландии (хотя изначально все её клубы, на самом деле, базировались в Северной Ирландии). Она стала лигой для Северной Ирландии в 1921 году, после раздела. В отдельную лигу и ассоциацию выделилась Футбольная ассоциация Ирландского свободного государства — теперь называется Футбольная ассоциация Ирландии, сформировавшаяся в Ирландском свободном государстве (ныне Республика Ирландия). Рекорды лиги до этого момента для всей Ирландии выступают в качестве рекордов для Северной Ирландии (как и в случае с национальной сборной по футболу Северной Ирландии).

В своем первом сезоне, семь из восьми команд заявились из Белфаста, и в ирландском футбол продолжили доминировать белфастские клубы в течение многих лет. В 1892 году, Дерри Олимпик стал вторым клубом не из Белфаста, однако выступал только в одном сезоне. В 1900 году, Дерри Селтик присоединился к лиге, а в 1901 году, вторая команда из Дерри. Когда ирландская Лига была разделена в 1921 году, Гленавон единственная команда, не из Белфаста, которая осталась в элите. Ни один южный клуб (из тех, которые позже представляли Ирландское Свободное Государство и Ирландии) никогда не выигрывал чемпионат. Самое высокое место достигнутое этими клубами — второе, по Шелбурн в 1906-07.

В 1920-е Лига расширилась и вскоре был достигнут широкий географический разброс по всей Северной Ирландии. Тем не менее, ни один клуб не из Белфаста не выиграл чемпионат до тех пор, пока Гленавон не взял его в 1951-52. В 1957-58, Ардс стал первой командой из графства Даун, которая выиграла Лигу, а в 1964-65 годах, Дерри Сити были первыми из графства Лондондерри выигравшие Чемпионат. Чемпионаты в сезонах 1916—1919 и 1941—1947 были неофициальными, ввиду Первой мировой войны и Второй мировой войны.

С 1995-96 по 2002-03 годы, высшая лига была разделена на два дивизиона: Премьер и Первый дивизиона. Начиная с 2003 года, остался один дивизион, но уже с вылетом в лиги ниже. В 2003 году Ирландская футбольная ассоциация (ИФА) приняла решение создать в высшем дивизионе Северной Ирландии Ирландскую Премьер-лигу.

Первый в истории матч Ирландской лиги транслировался в прямом эфире на телевидении 24 сентября 2007 года. В 2008 году ИВА переименовала высший дивизион в Премьершип ИФА[2].

Список чемпионов

Сезон Чемпион
(кол-во титулов всего)
Вице-чемпион Третье место Бомбардиры Голы
Премьершип Ирландской футбольной ассоциации
2008-09 Гленторан (23) Линфилд Крузейдерс Кёртис Аллен (Лисберн Дистиллери) 19
2009-10 Линфилд (49) Клифтонвилл Гленторан Рори Паттерсон (Колрейн) 30
2010-11 Линфилд (50) Крузейдерс Гленторан Питер Томпсон (Линфилд) 23
2011-12 Линфилд (51) Портадаун Клифтонвилл Гэри Маккатчен (Баллимена Юнайтед) 27
2012-13 Клифтонвилл (4) Крузейдерс Линфилд Лиам Бойс (Клифтонвилл) 29
Премьершип Футбольной лиги Северной Ирландии
2013-14 Клифтонвилл (5) Линфилд Крузейдерс Джо Гормли (Клифтонвилл) 27
2014-15 Крузейдерс (5) Линфилд Гленавон Джо Гормли (Клифтонвилл) 31

Рейтинг УЕФА

По состоянию на 6 ноября 2015 года[3]:

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Северной Ирландии по футболу"

Примечания

  1. как Премьершип ИФА до 2013; преемник Ирландской Премьер-лиги (2003), Премьер-дивизиона ИФЛ (1995); Ирландской футбольной лиги (1890)
  2. [www.irishfa.com/news/item/3894/premier-intermediate-league-pil/ Premier Intermediate League (PIL)]. Irish Football Association. irishfa.com. Проверено 7 января 2015.
  3. [ru.uefa.com/memberassociations/uefarankings/country/index.html Рейтинг УЕФА для клубных турниров]. Официальный сайт УЕФА. Проверено 6 ноября 2015.

См. также

Ссылки

  • [irishpremierleague.com/ Сайт Высшего дивизиона Северной Ирландии]  (англ.)
  • [rsssf.com/tablesn/nilchamp.html Чемпионы на rsssf.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Чемпионат Северной Ирландии по футболу

– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.