Чемпионат Туниса по футболу 1994/1995
Поделись знанием:
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.
Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Профессиональная лига 1 1994/1995 Ligue Professionnelle 1 1994/1995 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | 1994 — 1995 |
Число участников | 14 |
Призовые места | |
Чемпион | Сфаксьен (6-й раз) |
Второе место | Эсперанс Тунис |
Третье место | Этуаль дю Сахель |
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 182 |
Бомбардир(ы) | Бельхассен Алуи (Хаммам-Лиф) (18 мячей) |
← 1993/94 1995/96 → |
Тунисская Профессиональная лига 1 1994/1995 (фр. Tunisian Ligue Professionnelle 1 1994/1995) — 40-й сезон чемпионата Туниса по футболу с момента обретения Тунисом независимости в 1956 году.
Участники
Турнирная таблица
Место | Команда | И | В | Н | П | Голы | ± | О | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Сфаксьен | 26 | 17 | 4 | 5 | 40 − 16 | +24 | 38 | Первый раунд Африканского Кубка чемпионов 1996 |
2 | Эсперанс Тунис | 26 | 16 | 5 | 5 | 52 − 23 | +29 | 37 | |
3 | Этуаль дю Сахель | 26 | 16 | 5 | 5 | 49 − 25 | +24 | 37 | Первый раунд Кубка КАФ 1996 |
4 | Клуб Африкэн | 26 | 13 | 7 | 6 | 34 − 23 | +11 | 33 | |
5 | Олимпик Беджа | 26 | 10 | 6 | 10 | 31 − 28 | +3 | 26 | Первый раунд Кубка обладателей кубков КАФ 1996 |
6 | Олимпик Эль-Кеф | 26 | 9 | 7 | 10 | 29 − 32 | −3 | 25 | |
7 | Эсперанс Зарзис | 26 | 7 | 9 | 10 | 19 − 31 | −12 | 23 | |
8 | Ла-Марса | 26 | 8 | 7 | 11 | 31 − 44 | −13 | 23 | |
9 | Стад Тунизьен | 26 | 7 | 8 | 11 | 30 − 36 | −6 | 22 | |
10 | Бизертен | 26 | 8 | 6 | 12 | 22 − 33 | −11 | 22 | |
11 | Кайруан | 26 | 8 | 6 | 12 | 22 − 40 | −18 | 22 | |
12 | Хаммам-Лиф | 26 | 8 | 4 | 14 | 40 − 47 | −7 | 20 | |
13 | Осеано де Керкенна | 26 | 5 | 8 | 13 | 21 − 44 | −23 | 18 | Вылет в Лигу 2 1995/96 |
14 | Сфакс Рейлвейз | 26 | 7 | 4 | 15 | 21 − 39 | −18 | 18 |
И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Туниса по футболу 1994/1995"
Ссылки
- [www.rsssf.com/tablest/tun95.html Сезон 1994/95 на сайте rsssf.com] (англ.)
Отрывок, характеризующий Чемпионат Туниса по футболу 1994/1995
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.
Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.