Чемпионат Уругвая по футболу 1965
Поделись знанием:
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.
Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Чемпионат Уругвая по футболу 1965 Primera A | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | 1965 |
Число участников | 10 |
Города | 1 |
Призовые места | |
Чемпион | Пеньяроль (29-й раз) |
Второе место | Насьональ |
Третье место | Серро |
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 90 |
Забито голов | 256 (2.84 за игру) |
Бомбардир(ы) | Педро Роча (Пеньяроль) (15 мячей) |
Примера А Уругвая по футболу 1965 года — очередной сезон лиги. Турнир проводился по двухкруговой системе в 18 туров. Все клубы из Монтевидео. Клуб, занявший последнее место, выбыл из лиги. Чемпион и вице-чемпион квалифицировались в Кубок Либертадорес 1966.
Содержание
Таблица
№ | Клуб | И | В | Н | П | Заб | Проп | Очки |
1 | Пеньяроль | 18 | 15 | 2 | 1 | 43 | 17 | 32 |
2 | Насьональ | 18 | 12 | 3 | 3 | 33 | 14 | 27 |
3 | Серро | 18 | 11 | 3 | 4 | 31 | 18 | 25 |
4 | Расинг | 18 | 8 | 3 | 7 | 27 | 29 | 19 |
5 | Феникс | 18 | 7 | 4 | 7 | 22 | 19 | 18 |
6 | Рампла Хуниорс | 18 | 5 | 7 | 6 | 21 | 22 | 17 |
7 | Данубио | 18 | 6 | 5 | 7 | 26 | 27 | 17 |
8 | Суд Америка | 18 | 4 | 3 | 11 | 23 | 34 | 11 |
9 | Монтевидео Уондерерс | 18 | 2 | 3 | 13 | 16 | 36 | 7 |
10 | Колон | 18 | 2 | 3 | 13 | 14 | 40 | 7 |
Матчи
Тур 1
Насьональ — Серро 2:1 |
Феникс — Данубио 3:0 |
Расинг — Уондерерс 2:0 |
Колон — Суд Америка 1:0 |
Пеньяроль — Рампла Хуниорс 1:0 |
Тур 2
Пеньяроль — Данубио 2:1 |
Феникс — Насьональ 1:1 |
Уондерерс — Колон 2:1 |
Рампла Хуниорс — Суд Америка 3:2 |
Серро — Расинг 4:0 |
Тур 3
Насьональ — Уондерерс 1:0 |
Пеньяроль — Расинг 4:1 |
Суд Америка — Феникс 2:1 |
Колон — Данубио 3:0 |
Серро — Рампла Хуниорс 2:2 |
Тур 4
Пеньяроль — Колон 5:1 |
Данубио — Серро 0:0 |
Расинг — Рампла Хуниорс 2:2 |
Феникс — Уондерерс 3:0 |
Суд Америка — Насьональ 2:0 |
Тур 5
Пеньяроль — Уондерерс 3:0 |
Рампла Хуниорс — Феникс 2:0 |
Серро — Колон 2:1 |
Данубио — Суд Америка 4:1 |
Насьональ — Расинг 2:1 |
Тур 6
Пеньяроль — Суд Америка 4:2 |
Насьональ — Колон 1:0 |
Серро — Уондерерс 3:2 |
Расинг — Феникс 2:1 |
Данубио — Рампла Хуниорс 1:1 |
Тур 7
Насьональ — Рампла Хуниорс 4:1 |
Пеньяроль — Серро 1:0 |
Расинг — Данубио 1:1 |
Колон — Феникс 0:0 |
Суд Америка — Уондерерс 2:1 |
Тур 8
Пеньяроль — Насьональ 1:1 |
Расинг — Суд Америка 2:0 |
Данубио — Уондерерс 3:0 |
Рампла Хуниорс — Колон 1:1 |
Серро — Феникс 1:0 |
Тур 9
Пеньяроль — Феникс 2:1 |
Насьональ — Данубио 3:0 |
Рампла Хуниорс — Уондерерс 3:1 |
Расинг — Колон 2:0 |
Серро — Суд Америка 2:0 |
Тур 10
Насьональ — Серро 1:1 |
Феникс — Данубио 1:0 |
Расинг — Уондерерс 2:0 |
Суд Америка — Колон 3:0 |
Пеньяроль — Рампла Хуниорс 1:0 |
Тур 11
Пеньяроль — Данубио 4:2 |
Насьональ — Феникс 4:1 |
Уондерерс — Колон 1:1 |
Рампла Хуниорс — Суд Америка 1:1 |
Серро — Расинг 2:1 |
Тур 12
Насьональ — Уондерерс 2:1 |
Пеньяроль — Расинг 1:0 |
Феникс — Суд Америка 1:0 |
Данубио — Колон 4:1 |
Серро — Рампла Хуниорс 1:0 |
Тур 13
Пеньяроль — Колон 3:1 |
Серро — Данубио 2:1 |
Расинг — Рампла Хуниорс 1:1 |
Феникс — Уондерерс 2:2 |
Насьональ — Суд Америка 2:0 |
Тур 14
Пеньяроль — Уондерерс 3:1 |
Феникс — Рампла Хуниорс 1:0 |
Серро — Колон 4:2 |
Данубио — Суд Америка 2:2 |
Насьональ — Расинг 4:1 |
Тур 15
Пеньяроль — Суд Америка 4:2 |
Насьональ — Колон 4:0 |
Серро — Уондерерс 2:1 |
Расинг — Феникс 3:1 |
Данубио — Рампла Хуниорс 1:1 |
Тур 16
Рампла Хуниорс — Насьональ 1:0 |
Пеньяроль — Серро 3:2 |
Данубио — Расинг 3:1 |
Феникс — Колон 4:0 |
Суд Америка — Уондерерс 1:1 |
Тур 17
Пеньяроль — Насьональ 1:1 |
Расинг — Суд Америка 3:2 |
Данубио — Уондерерс 2:1 |
Рампла Хуниорс — Колон 2:0 |
Серро — Феникс 0:0 |
Тур 18
Феникс — Пеньяроль 1:0 |
Данубио — Насьональ 1:0 |
Уондерерс — Рампла Хуниорс 2:0 |
Расинг — Колон 2:1 |
Серро — Суд Америка 2:1 |
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Уругвая по футболу 1965"
Ссылки
- [www.rsssf.com/tablesu/uruhist.html Таблицы чемпионатов Уругвая 1900—2000 на RSSSF]
- [www.rsssf.com/tablesu/urutops.html Лучшие бомбардиры чемпионатов Уругвая с 1932 года на RSSSF]
|
Отрывок, характеризующий Чемпионат Уругвая по футболу 1965
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.
Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.