Чемпионат ФРГ по футболу 1972/1973

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат ФРГ по футболу 1972/1973
Немецкая футбольная Бундеслига 1972/73
Подробности чемпионата
Время проведения 16 сентября 19729 июня 1973
Число участников 18
Призовые места
Чемпион Бавария (3-й раз)
Второе место Кёльн
Третье место Фортуна (Дюссельдорф)
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 306
Забито голов 1045  (3.42 за игру)
Бомбардир(ы) Герд Мюллер  (36 мячей)

Бундеслига 1972—1973 — 10-й чемпионат Федеративной Республики Германии по футболу. Чемпионом стала мюнхенская «Бавария».





Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Бавария 34 25 4 5 93  29 +64 54 Кубок европейских чемпионов
2 Кёльн 34 16 11 7 66  51 +15 43 Кубок УЕФА
3 Фортуна (Дюссельдорф) 34 15 12 7 62  45 +17 42
4 Вупперталь 34 15 10 9 62  49 +13 40
5 Боруссия (Мёнхенгладбах) 34 17 5 12 82  61 +21 39 Кубок обладателей кубков
6 Штутгарт 34 17 3 14 71  65 +6 37 Кубок УЕФА1
7 Кикерс 34 14 7 13 61  60 +1 35
8 Айнтрахт (Франкфурт-на-Майне) 34 15 4 15 58  54 +4 34
9 Кайзерслаутерн 34 12 10 12 58  68 −10 34
10 Дуйсбург 34 12 9 13 53  54 −1 33
11 Вердер 34 12 7 15 50  52 −2 31
12 Бохум 34 11 9 14 50  68 −18 31
13 Герта 34 11 8 15 53  64 −11 30
14 Гамбург 34 10 8 16 53  59 −6 28
15 Шальке 04 34 10 8 16 46  61 −15 28
16 Ганновер 96 34 9 8 17 49  65 −16 26
17 Айнтрахт (Брауншвейг) 34 9 7 18 33  56 −23 25 Вылет в Регионаллигу
18 Рот-Вайсс (Оберхаузен) 34 9 4 21 45  84 −39 22

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

1 Победитель кубка ФРГ «Боруссия» (Мёнхенгладбах) квалифицировался в Кубок обладателей кубков. Финалист кубка «Кёльн» квалифицировался в кубок УЕФА по результатам чемпионата, поэтому четвёртым клубом от ФРГ в кубке УЕФА стал занявший в чемпионате 6 место — «Штутгарт».

Результаты матчей

БРА АЙНТ БАВ МЁНХ БХМ ВЕРД ВПП ГАМБ Г96 ГРТ ДУЙС КЁЛН КАЙЗ ККР РВО ФРТД Ш04 ШТУТ
1. Айнтрахт (Брауншвейг) 2:1 0:2 0:0 0:2 1:0 0:1 1:1 3:2 2:1 1:1 2:0 0:0 2:2 3:1 1:2 1:1 1:0
2. Айнтрахт (Франкфурт-на-Майне) 1:0 2:1 3:0 4:1 2:2 2:1 2:1 2:0 2:2 1:3 5:0 3:1 0:3 2:1 2:1 4:2 2:1
3. Бавария 3:0 3:1 3:0 5:1 2:1 4:1 1:0 7:2 4:0 2:0 1:1 6:0 3:1 5:3 3:2 5:0 5:1
4. Боруссия (Мёнхенгладбах) 4:0 0:2 0:3 6:0 3:1 2:1 6:1 3:1 2:2 4:3 5:2 6:2 3:2 4:1 2:3 4:1 3:4
5. Бохум 2:2 2:1 0:2 3:0 2:0 2:2 3:3 2:0 2:1 2:1 2:4 3:0 2:3 2:2 2:2 2:0 3:1
6. Вердер 4:2 2:0 1:0 1:1 5:2 0:1 1:4 3:1 1:1 0:2 2:1 5:1 0:0 1:0 1:3 2:0 0:2
7. Вупперталь 2:1 1:0 1:1 0:5 3:0 1:1 5:1 0:4 4:1 5:0 2:2 2:0 4:3 3:1 1:1 4:1 4:0
8. Гамбург 1:0 3:1 0:2 1:3 2:1 2:2 2:2 2:0 4:0 1:2 0:0 2:2 1:0 6:0 2:1 0:1 2:0
9. Ганновер 96 2:1 2:1 1:3 1:2 1:1 2:2 1:1 3:2 2:0 3:3 0:0 2:3 1:1 3:2 2:2 1:0 3:1
10. Герта 3:0 3:1 2:5 3:1 2:0 2:1 0:1 2:1 2:1 0:0 1:1 4:1 2:5 3:1 2:3 3:0 5:1
11. Дуйсбург 3:2 2:1 2:0 2:2 0:1 1:2 0:0 3:0 3:1 2:1 1:1 3:4 4:0 4:1 0:0 0:1 0:1
12. Кёльн 4:3 3:1 2:1 3:1 2:1 1:0 1:1 2:1 3:3 4:0 3:1 2:0 1:1 3:1 1:0 3:0 5:1
13. Кайзерслаутерн 3:0 0:1 3:1 3:1 2:2 3:1 1:1 2:2 2:1 2:2 0:0 2:1 3:1 6:2 1:1 2:0 2:1
14. Кикерс 1:0 3:2 0:3 2:1 4:0 2:1 3:1 2:1 2:1 0:0 4:1 2:3 2:2 4:0 1:1 2:0 1:3
15. Рот-Вайсс (Оберхаузен) 0:1 1:0 0:5 1:3 1:1 2:3 2:1 3:1 1:0 2:1 4:0 2:2 3:1 2:1 0:3 2:1 2:2
16. Фортуна (Дюссельдорф) 2:0 2:2 0:0 1:3 1:1 2:1 2:1 2:2 0:1 3:1 2:1 3:2 2:1 2:0 3:1 1:1 6:1
17. Шальке 04 0:1 3:2 1:1 2:2 2:0 1:2 1:2 2:0 3:1 1:1 1:1 2:2 2:2 6:1 3:0 3:1 2:0
18. Штутгарт 4:0 2:2 0:1 3:0 4:0 2:1 4:2 2:1 2:0 4:0 3:4 3:1 3:1 4:2 3:0 2:2 6:2

Источник: [www.dfb.de/index.php?id=330814 www.dfb.de]

Бомбардиры

Место Игрок Клуб Голы
1 Герд Мюллер Бавария
36
2 Юпп Хайнкес Боруссия (Мёнхенгладбах) <center>28
3 Гюнтер Прёппер Вупперталь <center>21
4 Эрвин Костедде Кикерс <center>19

Напишите отзыв о статье "Чемпионат ФРГ по футболу 1972/1973"

Ссылки

  • [www.bundesliga.de/ Официальный сайт Бундеслиги]  (англ.)  (нем.)
  • [www.dfb.de/index.php?id=330813 Бундеслига 1972/73]  (англ.)  (нем.)

Отрывок, характеризующий Чемпионат ФРГ по футболу 1972/1973

Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.