Чемпионат Фарерских островов по футболу 1971
Поделись знанием:
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Чемпионат Фарерских островов по футболу 1971 Meistaradeildin 1971 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | 2 мая 1971 года — 5 сентября 1971 года |
Число участников | 6 |
Призовые места | |
Чемпион | ХБ Торсхавн (6-й раз) |
Второе место | КИ Клаксвик |
Третье место | ВБ Вагур |
Статистика чемпионата | |
← 1970 1972 → |
Мейстарадейлдин 1971 (фар. Meistaradeildin 1971) — 29-й сезон чемпионата Фарерских островов по футболу. Он начался 2 мая 1971 года и закончился 5 сентября 1971 года.
Клубы-участники
Клуб | Город |
---|---|
ХБ Торсхавн | Торсхавн |
КИ Клаксвик | Клаксвуйк |
ВБ Вагур | Вагур |
ТБ Твёройри | Твёройри |
Б-36 | Торсхавн |
Фуглафьёрдур | Фуглафьёрдур |
Турнирная таблица
Место | Команда | И | В | Н | П | Голы | ± | О | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | ХБ Торсхавн | 10 | 9 | 0 | 1 | 60 − 10 | +50 | 18 | |
2 | КИ Клаксвик | 10 | 8 | 0 | 2 | 47 − 10 | +37 | 16 | |
3 | ВБ Вагур | 10 | 5 | 1 | 4 | 32 − 34 | −2 | 11 | |
4 | ТБ Твёройри | 10 | 3 | 0 | 7 | 17 − 39 | −22 | 6 | |
5 | Б-36 Торсхавн | 10 | 2 | 1 | 7 | 12 − 32 | −20 | 5 | |
6 | Фуглафьёрдур | 10 | 2 | 0 | 8 | 15 − 58 | −43 | 4 |
И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Фарерских островов по футболу 1971"
Ссылки
- [www.rsssf.com/tablesf/farhist.html#71 Чемпионат Фарерских островов на rsssf.com]
|
|
|
Отрывок, характеризующий Чемпионат Фарерских островов по футболу 1971
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.