Чемпионат Швейцарии по футболу 1984/1985

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Национальная лига А
Ligue Nationale A 1984/1985
Подробности чемпионата
Время проведения 1984 — 1985
Число участников 16
Призовые места
Чемпион Серветт (15-й раз)
Второе место Арау
Третье место Ксамакс
Статистика чемпионата
Бомбардир(ы) Доминик Сина (Сьон)  (24 мяча)
← 1983/84
1985/86 →

Национальная лига А 1984/85 (нем. Ligue Nationale A 1984/1985) — 88-й розыгрыш чемпионата Швейцарии по футболу с момента его основания.





Участники

Команда Город
Серветт Женева
Арау Арау
Ксамакс Нёвшатель
Санкт-Галлен Санкт-Галлен
Сьон Сьон
Грассхопперс Цюрих
Цюрих Цюрих
Базель Базель
Янг Бойз Берн
Лозанна Лозанна
Веттинген Веттинген
Люцерн Люцерн
Веве-Спортс Веве
Ла-Шо-де-Фон Ла-Шо-де-Фон
Цуг Цуг
Винтертур Винтертур

Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Серветт 30 19 8 3 71  28 +43 46 Первый раунд Кубка чемпионов 1985/86
2 Арау 30 16 10 4 62  43 +19 42 Первый раунд Кубка кубков 1985/86
3 Ксамакс 30 14 11 5 59  34 +25 39 Первый раунд Кубка УЕФА 1985/86
4 Санкт-Галлен 30 13 11 6 66  32 +34 37
5 Сьон 30 14 8 8 56  49 +7 36
6 Грассхоппер 30 11 10 9 53  47 +6 32
7 Цюрих 30 11 9 10 59  52 +7 31
8 Базель 30 11 9 10 46  49 −3 31
9 Янг Бойз 30 10 10 10 42  45 −3 30
10 Лозанна 30 10 9 11 50  57 −7 29
11 Веттинген 30 7 12 11 31  35 −4 26
12 Люцерн 30 9 8 13 33  53 −20 26
13 Веве-Спортс 30 9 6 15 40  47 −7 24
14 Ла-Шо-де-Фон 30 6 12 12 41  54 −13 24
15 Цуг 30 4 6 20 27  71 −44 14 Вылет в Национальную Лигу Б 1985/86
16 Винтертур 30 4 5 21 32  72 −40 13

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Швейцарии по футболу 1984/1985"

Примечания

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tablesz/zwit85.html Статистика на rsssf.com]

Отрывок, характеризующий Чемпионат Швейцарии по футболу 1984/1985

Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.